| SC_422887_1 | Nie, ja nie chcę go zabrać. Jestem tu, by ci pomóc. | No. I don't want to take your stone. I'm here to help you. |
| SC_422887_10 | Wróg! | Enemy! |
| SC_422887_11 | Zamilcz! [114136|Dimarka]. | Put a sock in it! [114136|Dimarka]. |
| SC_422887_12 | Czy... ty... Tak, ten sam oddech przywraca mi świadomość. To ty, prawda? | You...are... I know, the same breath brings me to my senses. It's you, right? |
| SC_422887_13 | [114136|Dimarko], zamieszanie na barierze spowodowało, że zaczęło uchodzić z ciebie życie... | [114136|Dimarka], the disruption in the barrier has caused your life to start slipping away... |
| SC_422887_14 | Wiem, to był mój wybór. | I know, because this was my choice. |
| SC_422887_2 | Pomóc mi? Kamień jest mój. Nikt nie może go zabrać. | Help me? The stone is mine. No one can take it away. |
| SC_422887_3 | Może zechcesz rzucić okiem na te inskrypcje, które naniosłeś. | Perhaps you can take a careful look at this inscription you wrote down. |
| SC_422887_4 | Mistrz... [206389|Kamień Natury], nie mogę zapomnieć, Adelaine... Adelaine... | Master...[206389|Stone of Nature], must not forget, Adelaine...Adelaine... |
| SC_422887_5 | [206389|Kamień Natury], [206389|Kamień Natury]... | [206389|Stone of Nature], [206389|Stone of Nature]... |
| SC_422887_6 | Pamiętasz? Miejsce, gdzie ukryty jest [206389|Kamień Natury]? | Do you remember? The [206389|Stone of Nature's] true location? |
| SC_422887_7 | Nie wiem, nie powiem... | Don't know, can't say... |
| SC_422887_8 | Jeśli nie powiesz, znów zawiśnie nad tobą groźba śmierci. | If you don't say, you will descend into death again. |
| SC_422887_9 | A niech mnie! Twoje ciało, Demonie?... Jesteś tak samo zły jak Demon! | Phooey! Your body, Demon?... You're as bad as a Demon! |
| SC_422888_0 | Gotów? Chcę już zacząć... | Are you ready? I want to get started... |
| SC_422888_1 | Pośpiesz się, dopóki mam jeszcze resztki rozumu! | Hurry, while I still have my reason! |
| SC_422888_2 | Z czyjąś pomocą... mogę zatrzymać na chwilę przemianę... | With help I...can forestall the transformation for a while... |
| SC_422888_3 | Niedługo stracę przytomność. Pośpiesz się... | But I can't remain conscious for very long. Please hurry back... |
| SC_422888_4 | Czy zawsze się myliłem... | Have I always got it wrong... |
| SC_422888_5 | Ty nigdy nie rozumiałeś, że twoje serce jest w zgodzie z naturą. | Because you have never faced that your heart is in step with nature. |
| SC_422888_6 | Chcę dać ci przedmiot, którego strzeże [114136|Dimarka]. | But I still want to give you the item that [114136|Dimarka] protects. |
| SC_422888_7 | Dać mi? | Give me? |
| SC_422888_8 | Obserwuj hymny duszy i wyraź sprzeciw wobec arogancji Elfów. Tylko w ten sposób wyłonisz się z poczwarki. | Observe the hymns of the soul and confront the arrogance of the Elves. Only then will you truly emerge from the chrysalis. |
| SC_422890_0 | Zabierz mnie w poszukiwania twojego skarbu. | Please take me to look for your supposed treasure. |
| SC_422890_1 | [114098|Hali] nie jest jeszcze w skrzyni. | [114098|Hali] still hasn't entered the box. |
| SC_422890_10 | Wyjmij to. | Just take it out. |
| SC_422890_11 | Oddaj to, co trzymasz, bo... | Hand over that thing in your hand, or else... |
| SC_422890_12 | Zamilcz i walcz! | Shut it and fight! |
| SC_422890_13 | Giń! | Die! |
| SC_422890_14 | Nie! Nie uda nam się tego zrobić! Wynośmy się stąd! | No! We can't do it! Let's get out of here! |