result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_422881_17My także pójdziemy!We will also follow!
SC_422881_2To mój wybór.It's my choice.
SC_422881_3Nie zamierzasz tego przemyśleć? Może Kalume myśli inaczej.Aren't you going to think it over? Maybe Kalume has a different perspective.
SC_422881_4Ja jestem zdecydowany, ale jeśli chcesz tu zostać, nie widzę w tym nic złego.My mind is made up, but if you wish to remain here, there's nothing wrong with that.
SC_422881_5[114109|Dimarka] żyje przeszłością. Ocal mistrza i wyrwij go z ciemności. Jednak są też inne sprawy wymagające naszej uwagi. Czyż nie mówiłeś kiedyś, by kierować się dobrem swych ludzi?[114109|Dimarka] is caught in the past. Save the master from hardship and darkness. But there are other matters requiring our attention. You once said, do right by your own people, isn't that so?
SC_422881_6Zgadza się. Kiedy skończymy, idźcie za mną! Skontaktuję się z tobą.That's right. Follow me when we're finished! I will contact you.
SC_422881_7Mistrzu... Co ci się stało?Master... What has happened to you?
SC_422881_8Wszystkie szumowiny muszą zginąć.All trash must die.
SC_422881_9Nie - Mistrzu, to ja! [114109|Dimarka], pamiętasz mnie?No- Master, it's me! [114109|Dimarka], do you still remember me?
SC_422882Naprawdę zamierzasz się tego podjąć?Have you really decided to go through with it?
SC_422882_0Spróbuj ponownie wywołać rezonans.Try again to get a resonance
SC_422882_1Czas się kończy. [114115|Artemisie], nie mów o tym nikomu.Time is already short. [114115|Artemis], don't tell anyone else about this.
SC_422882_2Cholera. Znienawidzę się za to.Damn. I'm going to hate myself for this.
SC_422882_3Nieprawda. Wiesz, że to ma służyć wspólnemu dobru, a ja straciłem już jedną okazję na bohaterską śmierć - teraz nie zamierzam stracić kolejnej.You won't. You know all of this is for the greater good and I've already missed one opportunity for an honorable death- don't make me lose another.
SC_422882_4Wiem, że nie udało się umieścić [206389|Kamienia Natury] na [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielkiej Barierze] w wyznaczonym czasie, ale nikt z nas temu nie zawinił.I know you regret not placing the [206389|Stone of Nature] on the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] within the time limit, but that's not the fault of any one of us.
SC_422882_5Wszystko przez Nagi i tego przeklętego zdrajcę...If it weren't for those Naga and that damned traitor...
SC_422882_6Nie mówmy o tym. Mój umysł jest wolny od żalu i cierpienia. Jeśli poświęcając swe ciało mogę uratować to, co dla nas najcenniejsze, gdzież w tym jest tragedia?Don't mention it. My mind is free of pain and regret. If by abandoning my body I can save the things that we hold dear, then where is the tragedy in that?
SC_422882_7Zajmę się wszystkimi waszymi prośbami.I'll handle all your requests.
SC_422882_8Po raz pierwszy... czuję jedność z Ludźmi. W imię ochrony naszego honoru poświęcę swą cielesną powłokę... Niezłomny honor pojedna nas znów z naturą...This is the first time...that I have felt at one with the Humans. Discarding my body to safeguard our honor... Immutable honor shall lead us back to nature...
SC_422882_9[114124|Artaher] zamyka oczy. Coś przeżywa...[114124|Artaher] closes his eyes. He seems to be experiencing something...
SC_422883(Zauważasz, że nie jest to prawdziwy kryształ. Jego powierzchnię pokrywa pismo, którego nie rozumiesz.)(You notice that it really isn't a crystal. Its surface is covered with writing, none of which you can understand)
SC_422883_1(Może należy skopiować te znaki.)(Maybe you should make a rubbing of the characters written there)
SC_422884Mam tu kopię znaków z kamiennej tablicy. Czy znasz może starożytne pismo?I rubbed these characters from a stone plaque. Do you read ancient script by any chance?
SC_422884_1Starożytne pismo? Trochę znam...\n\n(Pustelnik bierze do ręki kartkę i uważnie czyta naniesione znaki.)\n\nBariera zbudowana na śmierci. Honorowe życie i śmierć to naprawdę w jego stylu.\n\nW dokumencie tym zawarte są instrukcje otwarcia bariery, jednakże...\n\n(Pustelnik marszczy brwi, a na jego twarz pada cień.)\n\n\nJeśli życie jest podróżą, mam nadzieję, że nikt z nas nie będzie żałował obranego kursu.Ancient script? I know a little...\n\n(The hermit takes the paper and carefully reads the characters thereon)\n\nA barrier founded on death. Living and dying honorably really seems to be this guy's style.\n\nInstructions for opening the barrier are contained in this document, however...\n\n(The hermit's brow wrinkles slightly and his face is momentarily obscured by his cloak)\n\nIf life is a journey, I hope that none of us regrets the course we have taken.
SC_422884_10Zgorzkniały? Tak... Nie cierpię monarchów bardziej, niż Nagi... Nie rozumieją tej udręki bycia porzuconym.Bitter? Yeah... I hate the royals more than the Naga do... They don't understand the anguish of being abandoned.
SC_422884_2Jeśli budowa bariery pochłonęła życie, jeszcze więcej żyć musi być poświęconych, aby ją otworzyć.If life was consumed to build the barrier, more lives will have to be sacrificed in order to open it.
SC_422884_3Do ceremonii potrzeba będzie pięć Nag, które zostaną oddane w ofierze.To perform the ceremony you will need to capture five Naga to serve as a sacrifice.
SC_422884_4Ceremonia zawiera ukryte niebezpieczeństwa. Podczas otwarcia zginąć może nie tylko ofiara, ale też i osoba otwierająca.The ceremony conceals hidden dangers. Both the opener and the summoned life may die when the seal is removed.
SC_422884_5Co z tego? Jeśli dostaniemy to, co chcemy, kogo obchodzi życie Duchów i Nag?What of it? So as long as we get what we want, who cares about lives of Spirits and Naga?
SC_422884_6Poza tym Nagi są same sobie winne! Co z Elfami, które zginęły z ich ręki?Besides that nest of Naga have got it coming! How about the Elves who died at their hands?