result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_422847_7Ha! Koniec pogaduszek. Śmiesz stawać ze mną twarzą w twarz?Hah! Cut the chit-chat. You dare to face me?
SC_422847_8He he he... Nie tak prędko. Popamiętasz mnie!Heh heh heh... Don't be so eager. You better not forget me!
SC_422847_9Podstępna wiedźma!Insidious witch!
SC_422848_0Czy Matka Ziemia powiedziała ci, gdzie mam teraz się udać?So, has Mother Earth given instructions as to where I should go next?
SC_422848_1Nie, chociaż... (ekhm)... może pójdziesz rozejrzeć się w [ZONE_BODO OF WIND|Luzan]. Nic dziwnego, że stary [113948|Lurman] zamartwia się na śmierć. Od lat jesteśmy wrogami... Nikt nie rozumie go tak jak ja... co więcej, w dzieciństwie byliśmy nierozłączni. Mogę ci powiedzieć, ile ma włosów na głowie.No, however...(cough, cough)...how about you go and look around [ZONE_BODO OF WIND|Luzan]. No doubt old [113948|Lurman] is sick with worry. We've been enemies for years... No one understands him like I do...moreover we were childhood companions. I can tell you how many hairs there are growing on his head.
SC_422848_2Wychowywaliście się razem? Byliście przyjaciółmi?... Trudno mi to sobie wyobrazić.You grew up together? You were friends?... It's hard to imagine.
SC_422848_3Nie wierzysz mi? Ale to prawda. Któż by pomyślał, że pomiędzy Bodo z Eduth i Luzan może istnieć przyjaźń? Byliśmy wtedy dziećmi. Byliśmy ze sobą tak blisko, że nosiliśmy te same spodnie. Potem dorośliśmy i konflikt pomiędzy Eduth i Luzan nasilił się. Mnie i [113948|Lurmana] też to w końcu dotknęło.\n\nPamiętam ten rok. Obaj zostaliśmy wtedy szamanami. Zdecydowaliśmy się poświęcić wszystko dla swoich wiosek, dlatego zamknęliśmy naszą przyjaźń w szkatule i zakopaliśmy ją... Na tej mapie jest nawet zaznaczone miejsce. Dziecko szlachetnej Elfki [113282|Minarvis], pomóż mi odkopać szkatułę i rzucić na to okiem.You don't believe me? It is so. Who would believe that friendship could exist between an Eduth and a Luzan Bodo? We were kids back then. We were so close we used to share each other's trousers. Then we grew up, and the war between the Eduth and the Luzan Bodos intensified. Eventually it affected me and [113948|Lurman] too.\n\nI remember that year. We had both just been made shamans. We decided to devote everything to our villages, so we chose to lock our friendship up in a box and bury it... This map marks the spot. Kind child of good Elf [113282|Mynarvis], help me to dig it up and have a look.
SC_422848_4"Ulman i Lurman, w dniu 89. wschodu księżyca, zamykają tu swą przyjaźń.\nOd tej pory Ulman i Lurman nie będą już przyjaciółmi.\n\n(Wysłużona mapa jest nieskomplikowana, lecz po pierwszym rzucie oka widzisz, że dwa zaznaczone punkty znajdują się nieopodal granicy dwóch wiosek.)""We Ulman and Lurman, on the day of the 89th moonrise, seal our friendship here.\nFrom this point on Ulman and Lurman are no longer friends.\n\n(The shabby old map is basic, but one look and you see that the two sites circled on it are near the boundary of the two villages)"
SC_422848_5Dałem ci już mapę!I already gave you a map!
SC_422851_0Krasnoludy, Elfy... są tu relikty różnych ras. To dziwne.Dwarven, Elven... there are relics from all races here. It's weird.
SC_422851_1Myślisz, że te relikty należą to wszystkich ras? Każdy z tych przedmiotów ma zapewne długą historię! Wędrowcze, starożytne przedmioty często posiadają niezrozumiałą dla nas moc. Być może mają one wpływ na nasze totemy, wywołując zachwianie równowagi wśród mocy duchów. Nie jest to wykluczone...You think these relics belong to all races? Each one looks to have a long history! Adventurer, ancient objects often possess powers we don't understand. Perhaps these items have affected our totem poles, causing an imbalance in the spirit powers. It's not impossible...
SC_422851_10Może i tak, a może i nie!I might have seen them, but then I might not!
SC_422851_11Czy to czyjś skarb? Nasz jest przy totemie. Ta porcelana jest naprawdę piękna!Is that someone's treasure? Ours is next to the totem pole. That porcelain is really beautiful!
SC_422851_12Chcesz mi oddać wszystko, co udało ci się zebrać?You want to give me all the things you've taken?
SC_422851_13Widziałeś wcześniej te rzeczy?Have you seen these things before?
SC_422851_2Szamanie Lurman, mogę pójść tym tropem i spróbować się czegoś dowiedzieć.Lurman Shaman, I can follow these clues and keep investigating.
SC_422851_3Dobrze. Dowiedz się skąd wzięły się w wiosce. Jeśli są tu za sprawą mieszkańców Bodo z tej wsi, to w porządku. Wierzę, że są to dobrzy Bodo i nie mają złych zamiarów. Obawiam się jednak, że pochodzenie niektórych z tych przedmiotów jest niejasne, a to może oznaczać kłopoty.\nJeśli nie wiesz skąd zacząć, idź i rozejrzyj się wokół totemu i porozmawiaj z Rytualnymi Tancerzami Bodo.Okay. Find out who put them in the village. If Bodos in this village did it that's fine. I believe they're all good Bodos who wouldn't do anything bad. I'm just afraid that the origin of some of the objects is unclear, which could spell big trouble.\n\nIf you have no idea where to start, go have a look around the totem and talk to the Ritual Dancer Bodos.
SC_422851_4To moje! Moje! Złaź! Nie wystarczy, że zabraliście naszego [113301|Barracka]? Chcesz zabrać nasz rodzinny topór! Oddawaj!That's mine! That's mine! Get off! Taking our [113301|Barrack] still not enough for you. You want our family hatchet too! Give it back!
SC_422851_5My Bodo z Luzan układamy nasze najcenniejsze przedmioty wokół totemu podczas tańca duchów. To tak jakby nasi przodkowie byli tu z nami. To drewniana rzeźba mojej rodziny. Chcesz ją wziąć? Żaden problem, i tak nic nie zrozumiesz. Tylko potem odnieś ją na miejsce.We Luzan Bodos believe in putting our most precious items next to the totem pole during the spirit dance. It's as if our ancestors are there. This is our family wood carving. You want to take it? No problem, you don't understand our ways. Just be sure to bring it back.
SC_422851_6Skąd masz naszą rodzinną pamiątkę? Moi przodkowie powierzyli nam pieczę nad tym przedmiotem. Odłożę to na miejsce obok totemu!Why do you have our family heirloom? My ancestors entrusted us with its safekeeping. I'm going to put it back next to the totem!
SC_422851_7Niedługo rozpocznie się taniec duchów. Gdzie jest nasz kościany flet? Jak moi przodkowie mają do nas dołączyć bez kościanego fletu? Aj aj aj! Pomożesz mi go znaleźć? Dzięki!The spirit dance is about to start. Where's our bone flute? How can my ancestors join in without the bone flute? Ah ha ha! Will you help me find it? Thanks!
SC_422851_8Nikt ci nie mówił, że nie podnosi się rzeczy z ziemi? Nigdy nie wiadomo w jakie kłopoty można się wpakować. Będę cię obserwować, ty złodzieju [205655|Baracka].No one taught you not to pick stuff up off ground? You never know what kind of trouble you'll get into. I'm watching you, [205655|Barrack]-stealing adventurer.
SC_422851_9Już to gdzieś widziałem. To należy do mojego sąsiada. Ten głupi Bodo czyści to codziennie. Kocha tę rzecz. Po co ci to?I've seen that before. It's my next door neighbor's. That stupid Bodo cleans it everyday. He loves that thing. Why do you have it?
SC_422852_0Jestem wiatrem, nigdy nie umieram, nigdy nie odpoczywam, nigdy się nie zatrzymuję. Jestem wiatrem, wiecznie w ruchu, wiecznie żywy, wiecznie obecny.I am the wind, never dying, never resting, never stopping. I am the wind, always moving, always living, always present.
SC_422852_1Tysiąc lat temu dobro i zło podzieliły się.One thousand years ago, good and evil divided.
SC_422852_10Zapomnieli o tym, co ich dzieliło i pomagali sobie wzajemnie...They ignored their differences and helped one another...
SC_422852_11Pracowali wspólnie, by pokonać zło, nie bali się trudów.To defeat evil, they worked together, feared no hardship.
SC_422852_12Zbierali różne materiały i zbudowali potężną barierę...Gathered all kinds of materials, constructed a mighty barrier...
SC_422852_13Powstała Wielka Bariera, ku uciesze tłumów.The Great Barrier was erected to the cheering of crowds.
SC_422852_14Bariera była nie tylko zabezpieczeniem, ale także pomnikiem wielkiej przyjaźni.The barrier was not only a safeguard, but also a testament to great friendship.