result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_422821_7Wierzyłam ci... nie przypuszczałam, że okażesz się kimś takim...I believed you...I didn't think you were this kind of person...
SC_422821_8W okolicy [ZONE_GRAVE OF HEROES|Grobowca Bohatera] kręcą się pewne... tak zwane Krwawe Smoliste Bestie.Outside [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb] I saw some...what you called bloodstained tar beasts.
SC_422821_9Wcześniej oczyściłaś Smoliste Bestie, ale większość uciekła lub zniknęła... teraz przy [ZONE_GRAVE OF HEROES|Grobowcu Bohaterów] pojawiły się kolejne...You purified some tar beasts in front of me before, but most of them ran away or disappeared...now there is another group of creatures outside [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb]...
SC_422822_0Zaczekaj, aż ona wyjdzie.Just wait a minute and she'll come out.
SC_422822_1Hmm... ciągle jej nie widać...Hmm...still hasn't come out...
SC_422822_10Powiedz Kapłance [113670|Ayeshy], że ta paskudna kobieta wykonała kolejny ruch!Go tell Priestess [113670|Ayesha] that the horrible woman has made another move!
SC_422822_2Na pewno wszystko zrozumiała?Did you really tell her clearly?
SC_422822_3Ach! Nadchodzi! Nadchodzi...Ah! Coming! Coming...
SC_422822_4Szybko! Nie biegaj bez sensu... schowaj się razem ze mną!Quickly! Don't run around...come hide next to me!
SC_422822_5Spójrz! Rozgląda się... pewnie sprawdza, czy nikogo tu nie ma...Look! She's looking around...she must be checking to see if anyone else is around...
SC_422822_6Nie widząc nikogo wokół, zaczyna działać!Seeing no one around, she's taking action!
SC_422822_7... widzisz? Krwawe Smoliste Bestie uciekają......Do you see? The bloodstained tar beasts are running away...
SC_422822_8Traszka zginęła... zabiła traszkę...The newt died...she killed the newt...
SC_422822_9To odrażające! A teraz odchodzi, jakby nic się nie stało! Kto jej pomagał? Czyżby oszukała jeszcze kogoś?Abominable! Walking away like nothing happened! Who was that helping her? Did she trick someone else?
SC_422823_1Zostaw to mnie. Ty musisz skoncentrować się na połączeniu!Leave it to me. You concentrate on merging!
SC_422823_10Dokładnie popatrz na swego przeciwnika...! Zbyt długo cię oszukiwano...Look carefully at who your enemy is...! you have been deceived for too long...
SC_422823_11[113670|Ayesha]...[113670|Ayesha]...
SC_422823_12[113633|Narfas] posługuje się kłamstwami, by ukryć prawdę i skłócić nas między sobą. Nie wierzysz w moje słowa, prawda?The attacked sent by [113633|Narfas] is trying to use lies to hide the truth, and spreading dissent to turn us against each other. You can't really believe what he said, right?
SC_422823_13Wierzę ci. Nie powinni stosować takich nieuczciwych zagrywek.I believe you. They shouldn't use such dirty tricks.
SC_422823_14[113670|Ayesha]... czy ty... naprawdę mnie oszukiwałaś?[113670|Ayesha]...You...did you really keep me in the dark?
SC_422823_15Niedługo przestanie być taka zadowolona z siebie. Jeszcze chwila i wszystko się skończy. Potem odsłoni swą dziką naturę...Yes, she won't be complacent much longer. Just a few more steps and it will be complete. Then, she will reveal her ferocious face...
SC_422823_16Choć... byliśmy ze sobą tak długo, wolisz wierzyć [113633|Narfas]?\n\n...w końcu zawsze z nią przegrywałam...So...even though we've been together this long, you still choose to believe [113633|Narfas]?\n\n...in the end, I've lost to her every time...
SC_422823_3Nie ma sprawy...No problem...
SC_422823_4Wróg się zbliża!The enemy is coming!
SC_422823_5Już nikogo nie oszukasz, [113810|Tiyano]!Don't deceive any more innocent people, [113810|Tiyana]!
SC_422823_6Co to za bzdury? Nazywam się [113670|Ayesha].What nonsense is this? My name is [113670|Ayesha].
SC_422823_7Celowo zmieniłaś te stworzenia?\nSprawiłaś, że ginęły od oczyszczającej mocy, a [113633|Narfas] winiła za to siebie.Did you set up those creatures on purpose?\nMade it so the cleansing power would kill them, so [113633|Narfas] blames herself.
SC_422823_8Wiele osób widziało, jak brutalnie zabija. Jej udawanie wszystkich zwiodło.More than one person saw her brutal killing. You have been deceived by her acting.
SC_422823_9Wędrowcze! Powiedziała ci prawdę? Naprawdę znasz je plany?Adventurer! Has she told you the truth? Do you really know what she's planning?
SC_422824_0Zgadzam się sprawdzić stan Króla Wody.I agree to go test the King of the Water's condition.