result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_422742_8Moi szefowie czekają z niecierpliwością na kości z [ZONE_DIMARKA|Dimarki], które masz dla nas.My superiors are looking forward to the [ZONE_DIMARKA|Dimarka] bones you brought back this time.
SC_422742_9Te rzeczy oraz wieśniacy z [ZONE_DIMARKA|Dimarki] świetnie nadają się na eksperymenty! Prawda? Ajir?Those things and the villagers of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] are great for experiments! Right? Ajir?
SC_422742_KKMagiczna kolumna ładuje się. Aktywacja niemożliwa...Magic column charging. Unable to activate...
SC_422743_0Co tu robisz?Why are you here?
SC_422743_1[113443|Alliwaiz] poprosił mnie o dostarczenie ci [205890|Ognistego Wina].[113443|Alliwaiz] asked me to deliver the [205890|Fire Wine] to you.
SC_422743_2Ty... jednak żyjesz?You...aren't dead after all?
SC_422743_3Skoro żyjesz, znaczy to, że [113443|Alliwaiz] już mi nie ufa...Since you are not dead, that just means [113443|Alliwaiz] no longer trusts me...
SC_422743_4Zawsze czekałem na ten moment.I've always been waiting for this day to come.
SC_422743_5Teraz żałuję tego.But now I regret it.
SC_422743_6Nieważne... wezmę to wino!Never mind...wine, I'll take it!
SC_422743_7Wracaj do [113443|Alliwaiza] i powiedz mu...Mourning dog, go back and tell [113443|Alliwaiz]
SC_422743_8... że rachunki między nami są wyrównane!That life he owes me - we're even now!
SC_422743_9Kiedy spotkamy się następnym razem, będziemy zaciekłymi wrogami.The next time we meet, we'll be sworn enemies.
SC_422744_1Jestem zmęczony... nie mam siły już cię zwodzić! [113443|Alliwaizie], mój przyjacielu! Tak więc wybieram tę metodę... by opowiedzieć ci o moim kłopocie!I'm so tired...I don't want to deceive you anymore! My good friend [113443|Alliwaiz]! So I chose this method...to tell you my predicament!
SC_422744_10Od czasów młodości zawsze ufam organizacji i wierzę w nią...However, ever since I was young I've put my faith in the organization and relied on it...
SC_422744_11Nie mogę wybrać jednej ze stron. Najlepiej, by przeznaczenie zadecydowało o wszystkim...I can't choose either side. I could only think of this silly way to let fate decide everything...
SC_422744_12Nim uda ci się odkryć tajemnicę tego przedmiotu, możemy stać się wrogami. A może nie?By the time you've discovered the secret hidden in this thing, we may have already become hostile. Or maybe not?
SC_422744_13Ech! Ale kogo to obchodzi? Mam tylko nadzieję, że zrozumiesz moje trudne położenie!Humph! But who cares? I only hope you can understand my predicament!
SC_422744_14[113443|Alliwaizie], powiedziałeś kiedyś, że bezgranicznie ufasz swym przyjaciołom, a ja zdradziłem twe zaufanie.[113443|Alliwaiz], you once said that you place incomparable trust in your friends, and I betrayed your trust.
SC_422744_15Nie to, że cię nie cenię... Po prostu...It's not that I don't value you... it's just...
SC_422744_2Wcześniej wydawało mi się, że władza jest najważniejsza! Zmieniłem zdanie, kiedy ty i Glasned pojawiliście się w moim życiu.Before, I always believed that great power was everything! It wasn't until I met you, met Glasned, that I changed my mind.
SC_422744_3[113443|Alliwaizie]... Powiedziałeś, że ludzkie emocje to wspaniała rzecz. Jeśli włożysz w coś uczucie, to coś się zmieni.[113443|Alliwaiz]...You once said that human emotions are wonderful. If you put feelings into anything, that thing will change.
SC_422744_4Teraz myślę... że ty i Glasned jesteście najważniejszymi osobami w moim życiu.Now I'm in that state of mind...To me, you and Glasned are the most important people in my life.
SC_422744_5Dlatego wybieram ciebie, by powierzyć ci mój problem i przekazać ci ten naszyjnik. Niech los zdecyduje, co się dalej stanie.So I chose to confess to you, and sent this necklace to you, and let fate decide where things go from here.
SC_422744_6Cudzoziemcy, którzy przybyli wiele lat temu oraz ja byliśmy członkami organizacji poszukującej wielkiej mocy.Those outsiders who came many years ago and I were actually members of an organization that was searching for great power.
SC_422744_7Kazano nam przybyć do [ZONE_DIMARKA|Dimarki] i rozpocząć tu poszukiwania artefaktów... mieliśmy wykonywać wszystkie rozkazy...We were ordered to come to [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and begin a research exploration here, to collect [ZONE_DIMARKA|Dimarka] artifacts...and to follow all orders...
SC_422744_8Musiałem postępować zgodnie z rozkazami... Jednak me serce zawsze było rozdarte między tobą a organizacją.I had to stick to my orders... However, my heart was always swinging between you and the organization.
SC_422744_9Powiedziałem ci wcześniej, że jestem sierotą... nie mam żadnych krewnych. Glasned nie żyje i teraz ty jesteś najbliższą mi osobą...I told you before that I'm an orphan...with no relatives in my life. After Glasned died, I saw you as a family member...
SC_422748_01Nie uda ci się ukończyć tej misji!You will not be able to complete this quest!
SC_422748_02Zbieranie Energii Strachu (Ukończone)Collection of Fear Energy (Complete)