result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_422717_0Hej! Ty tam! Miałem rację. [102623|Lytfir] obudził się ze snu wystraszony. Na szczęście byłem tam.\n\nIdź tam i pomóż znów zasnąć [102623|Lytfirowi], dobrze?Hey! Kid! I was right. [102623|Lytfir] awoke from a dream with a fright. Fortunately I was there.\n\nYou go back and help [102623|Lytfir] fall back into a deep sleep, okay?
SC_422717_1(Daj do zrozumienia, że chcesz pójść i pomóc [102623|Lytfirowi] zapaść w głęboki sen.)(Indicate that you're willing to go and help [102623|Lytfir] fall back into a deep sleep)
SC_422717_2Chociaż nie wiemy, dlaczego [102623|Lytfir] tak łatwo się budzi, umiemy mu pomóc znów zasnąć. Weź tę [205836|Kryształową Kulę]. Ma w sobie moją moc. Pamiętasz, jak jej użyć?\n\nNajpierw obudź [102623|Lytfira], a potem użyj [205836|Kryształowej Kuli], by pomóc mu zapaść w głęboki sen.\n\nIdź! Powodzenia...Though we don't know why [102623|Lytfir] wakes up so easily, we can still help him by sending him back into a deep sleep. Take this [205836|Crystal Ball]. It transmits my power. You still remember how to use it, right?\n\nRemember first to weaken [102623|Lytfir], and then use the [205836|Crystal Ball] to send him back into a deep sleep.\n\nGo on! Stay lucky...
SC_422717_3Zgadza się! Przybywasz z daleka. Mogę ci jakoś pomóc?That's right! You came from far away. Can I help you on your way?
SC_422717_4Czy chcesz, by przeniosła cię wodna magia kanałowa?Do you wish to be transported by water flue magic?
SC_422717_5Ogromna moc nie pozwala ci się zbliżyć. Nie możesz podejść nawet centymetr bliżej!A tremendous power prevents your approach. You cannot move one inch closer!
SC_422717_6Z twoją pomocą Oko Mądrości znalazło sposób na nieustanne przelewanie energii...With your assistance, the Eye of Wisdom has found a way to continuously channel energy...
SC_422720_0Szukam wyjątkowego klejnotu.I'm looking for a special gem.
SC_422720_1Klejnotu, powiadasz? Będę pod wielkim wrażeniem, jeśli klejnot okaże się tak cudowny, jak mówisz. Niestety nie udało mi się znaleźć dotąd niczego takiego.Gem, you say? If that gem's as miraculous as you say it is, I'd be highly impressed. But unfortunately I haven't found anything of that kind.
SC_422720_2Wódz chciał, by mu to przynieść? W takim razie weź to.The Chief wanted you to fetch it? In that case, take it.
SC_422721_0Szukam wyjątkowego kryształu.I'm looking for a special crystal.
SC_422721_1(Król Grzybów patrzy na ciebie, pełen podejrzeń) Jaki kryształ? Nic o tym nie słyszałem!(The Fungus King looks at you, his eyes full of suspicion) What crystal? I've never heard of it!
SC_422721_2Pomogłeś mojemu ludowi w trudnych czasach. Zaszczytem będzie pomóc teraz tobie! Zechciej przyjąć ten kryształ. Nie wiemy, jakie jest jego działanie, ale jest przekazywany z pokolenia na pokolenie.You helped my people through a very difficult period. It's our honor to be able to help you! Please accept this crystal. We don't know what it does either, but it's been passed down amongst us for generations.
SC_422721_3Nigdy o nim nie słyszałem! Gdyby takie coś istniało, tylko nasz król wiedziałby o tym, nie sądzisz?I've never heard of it. If there were such a thing, then only our King would know about it, don't you think?
SC_422722_0(Powiedz mu, że chcesz naprawić święty przedmiot Bodo.)(Tell him you wish to retrieve sacred object of the Bodos)
SC_422722_1Słyszałem plotki, ale teraz stosunki między Bodo a ludźmi są bardzo napięte. Wciąż próbuję znaleźć sposób na rozwiązanie tego problemu.\n\nObecnie jedyną osoba na tyle spokojną, by cię wysłuchać jest szaman w [ZONE_BODO OF WATER|Haz]... Przekonajmy się, czy masz dość odwagi!I've heard rumors, but right now relations between the Bodos and humans are extremely tense. I'm still trying to think of a way of fixing the problem.\n\nRight now the only person calm enough to listen to you speak is the shaman in [ZONE_BODO OF WATER|Haz]... Go find out, if you're brave enough!
SC_422722_2(Porozmawiaj z nim o świętym przedmiocie jego plemienia.)(Consult him about his people's sacred object)
SC_422722_3Masz plan? Skąd te nerwy?You got plans? Why so anxious?
SC_422722_4Dzięki mojej interwencji [113301|Barrack] jest już gotowy... a tobie udało się zasłużyć na nasze zaufanie. Mogę teraz wręczyć ci [113301|Barracka], wiedząc, że użyjesz go, by pomóc ulepszyć kolejne miejsca.Through my intervention, [113301|Barrack] is already prepared...and through this series of events you've proven yourself worthy of trust. I can happily hand [113301|Barrack] over to you now, knowing you'll use him in places to make everything more beautiful.
SC_422723_0(Powiedz jej, że musisz wrócić z przedmiotem w kształcie dysku.)(Tell her you need to return with the disc-shaped material)
SC_422723_1Och! Wiem, że ten jadeitowy dysk jest owym "przedmiotem", o którym mówisz. To niezwykła rzecz! Musisz jej chronić...Oh! I know this jade disc is the "material" you spoke of. It's a remarkable thing! Be sure to protect it carefully...
SC_422723_2Jadeitowy Dysk? Nie znaleźliśmy niczego takiego, ale trafiliśmy na ślady Nag za wodospadem nad [ZONE_LAKE HERON|Jeziorem Czapli]. Jeśli tu były, kto wie, może już zdobyły informacje, których potrzebowały...Jade disc? We haven't found anything of that kind, but we did find traces of Naga behind the [ZONE_LAKE HERON|Lake Heron] waterfall. If they were here for any time, who knows, maybe they've already acquired the information they seek...
SC_422723_3Jadeitowy Dysk? Nie widzieliśmy tu niczego takiego. Dopiero co rozpoczęliśmy nasze dochodzenie i nie znamy dobrze tego miejsca.Jade disc? We haven't found anything of that sort here. We've only just started our investigations and aren't very familiar with this place yet.
SC_422725_0Yyy... Zobaczmy, czy księga mówi o czymś jeszcze...Um... Let me see if this book mentions anything else...
SC_422725_1Nie ma tam nic poza tym! To chyba wszystko!It doesn't mention anything else! That looks like the lot!
SC_422726_0Ten [205871|Łańcuch] może być użyty tylko na [102648|Mimi].It seems this [205871|Chain] can only be used on [102648|Mimi].
SC_422726_1[102648|Mimi] próbuje się wyrwać. Nie możesz użyć [205871|Łańcucha].[102648|Mimi] is really struggling. You cannot use the [205871|Chain].
SC_422726_2Udało ci się złapać [102648|Mimi]!You captured [102648|Mimi]!
SC_422726_4Jest za daleko. Nie możesz użyć [205871|Łańcucha].It's too far. You can't use the [205871|Chain].
SC_422727_1Oczywiście! [113447|Mimi] mnie zaprowadzi!Of course! I'll have [113447|Mimi] take me!