result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_422669_5Zniszczę zakazane runy i go uwolnię!I'll destroy the forbidden runes on it to set this sword free!
SC_422669_6Nie! Zostaw! Jak mogłeś... Jak mogłeś zniszczyć ten miecz?No! Let go! How could you... How could you wreck this sword?
SC_422669_7[111660|Salond]?[111660|Salond]?
SC_422669_8(Wzdycha...) Wodzu, chodziło mi o to, że powinniśmy wykorzystać moc tego miecza do walki z siłami ciemności...(He sighs)... Chief, what I meant is that we should use the power of this sword to resist the forces of evil...
SC_422669_9Też na to liczyłem, ale moc miecza była po prostu zbyt wielka. Nie może wpaść w ręce wroga...This really was what I hoped for, but the power of this sword is just too great. We can't allow it to fall into the hands of the enemy...
SC_422673_1Brakuje ci [205904|Worka z Narzędziami do Zastawiania Pułapek]!You're missing a [205904|Trap Tool Bag]!
SC_422675[113457|Porzucona Broń] zamienia się w pył po dotknięciu...The [113457|Discarded Weapon] turns to dust at your touch...
SC_422679_0Gadaj! Co ty knujesz?Out with it! What are you up to?
SC_422679_1Dlaczego niby mam ci odpowiedzieć?! Skąd w ogóle pochodzisz?\n\n([113490|Śledczy Zurhidonu] mówi łagodnym głosem - a jednak ktoś z zewnątrz dostał się do środka... [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielka Bariera] jest szczelnie zamknięta... nie mówiąc o [ZONE_BLOODBATH VALLEY|Dolinie Krwawej Łaźni]...)Why should I tell you? Where are you from anyway?\n\n([113490|Zurhidon Investigator] speaks softly - how did an outsider get in...the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] is shut tight... not to mention [ZONE_BLOODBATH VALLEY|Bloodbath Valley]...)
SC_422679_10Co ty robisz? Chcesz... przestań! Poddaję się! Nie bij mnie! Nie zdejmuj tego! AAAAUUUU! TO PARZYYYYYY!What are you doing? You want... stop, stop, stop! I surrender completely! Don't hit me! Don't take that off! ARRGGHH! IT BUUURRRRNNNNS!
SC_422679_11Chcesz wiedzieć, co robiliśmy? Właśnie próbuję ci powiedzieć... Nie jestem stworzony do takiej niewdzięcznej pracy...But you want to know what we're doing, right? That's what I'm trying to tell you... I'm not cut out for this kind of thankless, fatal work...
SC_422679_12Poproszę papier i pióro. Napiszę to... Nie zbliżaj się do mnie!Pen and paper please. I'll write it down. Don't come anywhere near me!
SC_422679_13Ech! Gotowe!Ugh! Ready!
SC_422679_2Możesz się nie odzywać... Chętnie spróbuję ostrzejszych metod...You can choose not to speak... I don't mind trying some harder methods...
SC_422679_3*hik*! Osobiście nie popieram przemocy fizycznej... Chyba nie brak ci piątej klepki, co? Usiądźmy i pogadajmy...I personally don't condone physical violence... You're not insane, are you? Let's sit down and discuss things...
SC_422679_4Zobacz, na co mnie stać.See what I'm made of.
SC_422679_5To prawda... Nie jestem szalony... ale...That's true... I'm not insane...but still...
SC_422679_6Hej, ty! Nie rób tego. Puść mnie. Nie będę żywić urazy. Wiesz kim jestem?\n\nMówi ci coś "Zurhidon"?\n\nSzybko, bo inaczej...Hey you! Don't do it. Let me go. I won't hold a grudge. Do you know who I am?\n\nHave you heard of the Zurhidon?\n\nQuickly, or else...
SC_422679_7Tracisz czas. Idź do schowka kapitan [113458|Yashiny] i przynieś jakieś narzędzia.You're wasting your breath. Go to Captain [113458|Yashina's] storage box and grab some tools.
SC_422679_8Powiedz, kiedy to zrobisz, a ja go przytrzymam.Tell me when you've got it and I'll restrain him.
SC_422679_9Dobra. Zaczynajmy...OK. Let's begin...
SC_422681_0(Osoba w [205762|Szacie Zurhidonu] drży na twój widok.)\n\nCicho! Nie wiem, jak udało ci się przekraść obok Nag, ale to jest niebezpieczne miejsce. Idź stąd, zanim pojmie cię Generał Czarnych Węży.(The person wearing [205762|Zurhidon Clothing] shakes in surprise at your appearance.)\n\nShh! While I don't know how you snuck past the Naga to get here, this is a dangerous place. You should get out of here before you're captured by the Blacksnake General.
SC_422682_0Ciężka beczka oleju utknęła w piasku. Przesuwasz ją powoli...The heavy oil barrel is stuck in the dirt. You are moving it slowly...
SC_422682_1Spójrz na tego człeka, odważył się wyjść tylko w masce... czy to Zurhidon?Look at this guy, only daring to come out wearing a mask...is that a Zurhidon?
SC_422682_2Czy przeniesienie beczki jest naprawdę takie trudne? Trochę za słaby do ciężkiej pracy... haha...Is moving an oil barrel really that hard? Too weak for hard labor...haha...
SC_422682_3Próbujesz ukraść beczkę oleju i Nagi zwróciły na ciebie uwagę! Zbliża się patrol!Your attempt to steal an oil barrel has caught the attention of the Naga! It looks like there's a patrol coming this way!
SC_422682_4Beczka jest na miejscu.The oil barrel is firmly fixed in place.
SC_422682_5Chodź, mam tu trochę eliksirów leczniczych. Weź to... I nie pozwól, by zobaczył cię patrol Nag.Come, I have some healing potions left over. You take them... Take them, and don't let the Naga patrol see.
SC_422682_6Gobliny są lepsze od ciebie. Przynajmniej szybciej kopią...Goblins are better than you. At least they dig mines much faster...
SC_422682_7Masz już beczkę [205920|Oleju z Ankylara], możesz iść odszukać [113487|Ganodę].You already have a barrel of [205920|Ankylar Oil], you can go find [113487|Ganoda].