| SC_422322_1 | (Patrząc na [112962|Skałę Honoru], odkrywasz, że jej górna część jest wypełniona regułami Bractwa Świętego Kamienia. W końcu zauważasz rząd imion na dole skały.)\n\n[112835|Lamot], [112836|Philistanen], [112831|Sishear], [112833|Shewayana], [112849|Dilothian], [112825|Ayleetamol] | (Looking at the [112962|Stone of Honor] you find the upper half is filled with the regulations of the Fellowship of the Holy Stone. Eventually you notice a row of names at the bottom of the stone)\n\n[112835|Lamot], [112836|Philistanen], [112831|Sishear], [112833|Shewayana], [112849|Dilothian], [112825|Ayleetamol] |
| SC_422327_0 | (Słyszysz, jak nieopodal, ktoś mówi coś gniewnym głosem...) | (You hear someone speaking in anger some place else ...) |
| SC_422327_1 | Wybuchło! [112847|Labio]! Ty... niezdyscyplinowany, wstrętny Elfie! | Exploded! [112847|Labio]! Why you... undisciplined, naughty Elf! |
| SC_422328_0 | [112847|Labio], Mistrz [112846|Skasja] mnie tu przysłał. | [112847|Labio], Master [112846|Skasja] wants me to come. |
| SC_422328_1 | Co?! Poprosił cię o odszukanie mnie? Po co? | What! He wants you to come look for me? What for? |
| SC_422328_2 | Yymm... po pierwsze, dla mojego ludu, Święty Król jest równy bogu. Cokolwiek nakaże, my robimy. | Um...first, to my people, the Holy King is tantamount to a god. Whatever he says, we do. |
| SC_422328_3 | ...Czy nie chce, żebyś mi przeczytał prawa? | ...Does he not want you to read the laws to me? |
| SC_422328_4 | Po drugie, jedynie małżonek królowej Elfów może zostać arcydruidem i w pełni władać elfią potęgą natury. | Second, only the Elven queen consort can become the Archdruid and perfectly control the Elven power of nature. |
| SC_422328_5 | Proszę, nie rób tego. On nie chce, by moje opinie miały na ciebie jakiś wpływ. To dlatego cię o to poprosił. | Please, my friend...don't do this. He doesn't want my opinions to affect you. That's why he wants you to do this. |
| SC_422328_6 | Po trzecie, istnieje własność Świętego Króla: święty miecz, Świetlisty Błysk... | Third, there is the property of the Holy King - the holy sword, "Arclight"... |
| SC_422328_7 | Zaczekaj! Nie czytaj reszty. Daj mi tę księgę... Przeczytam ją, wers po wersie... | Wait! Don't read the rest of it. Give the book to me...I will read it one line at a time... |
| SC_422328_8 | Wymaga [204642|Srebrnego Pierścienia] i [204720|Geniuszu Labio Numer 17]. | Requires both a [204642|Silver Ring] and a [204720|Genius Labio Number 17]. |
| SC_422332_0 | Mistrz [112846|Skasja] prosił o przyniesienie jednego z twoich eliksirów. | Master [112846|Skasja] wants me to ask for one of your potions. |
| SC_422332_1 | Mistrz [112846|Skasja] prosił o noszenie tego pierścienia. | Master [112846|Skasja] asks that you wear this ring. |
| SC_422332_2 | Eliksir? Co Mistrz zamierza zrobić?\nPonieważ nie powiedział, który chce, weź tę fioletową buteleczkę... | Potion? What does the Master plan to do?\nAs he didn't say which type, take this purple bottle... |
| SC_422332_3 | [204643|Pierścień Przysięgi]! Dobrze, będę go nosił. Jeśli chodzi o kary, to ta jest dość lekka... | An [204643|Oath Ring]! Okay, I'll wear it. As far as punishments go, it's a pretty light one... |
| SC_422335_0 | Naturalny smak grzybów dociera do twego podniebienia.... | The natural fragrance of mushrooms reaches your palate... |
| SC_422335_1 | Przepraszam, jakie są właściwości [<S>204661|Czerwonych Grzybów Płomiennych]? | Excuse me, what are the properties of [<S>204661|Flame Red Mushrooms]? |
| SC_422335_2 | [204661|Czerwony Grzyb Płomienny]?\n\nTo rodzaj grzyba. Jeśli je zbierzesz, całe ciało będzie cię swędzieć. Jeśli go zjesz, zachorujesz.\n\nPonadto, musisz pamiętać... to taka ogólna reguła, im bardziej roślina jest kolorowa, tym bardziej jest niebezpieczna! \n\nTo dotyczy nie tylko [<S>204661|Czerwonych Grzybów Płomiennych]. Musisz też bardzo uważać z innymi rodzajami kolorowych grzybów.\n\nKiedy zbierasz jedzenie w terenie, najlepiej zawsze szukać rzeczy, które wyglądają zwyczajnie i nie maja szczególnego smaku. | [204661|Flame Red Mushroom]?\n\nIt's a kind of mushroom. Picking them will make your body itch all over. Eating one will make you violently ill.\n\nAlso, you need to remember... as a rule-of-thumb, the more colorful a plant, the more dangerous it is! \n\nThat not only applies to [<S>204661|Flame Red Mushrooms]. You must be very careful when dealing with other varieties of colorful mushrooms too.\n\nWhen gathering food in the wild the best idea is always to go for things that look plain and have no particular flavor. |
| SC_422335_3 | Czy wiesz, jakie efekty dają [<S>204623|Grzyby Dilili]? | Do you know what the effects of [<S>204623|Dilili Mushrooms] are? |
| SC_422335_4 | Oczywiście, że wiem jakie efekty dają [<S>204623|Grzyby Dilili]! Przeszedłeś taką drogę tylko po to, by mnie o to spytać?\n\nAch! Wiem... Po Zaawansowany Certyfikat Akademii, zgadza się?\nZjedzenie [<S>204623|Grzybów Dilili] może cofnąć paraliż. Tylko pamiętaj! Jedynie w "zwyczajnych okolicznościach".\n\nW [ZONE_SPORE MIRE|Grzybowym Gaju] jest niezmierzona różnorodność grzybów. Właściwości niektórych trujących grzybów są bardzo dziwne i nie ograniczają się tylko do wywoływania paraliżu. Jeśli tam pójdziesz, nie zbieraj i nie jedz tak po prostu pierwszego lepszego grzyba, jakiego znajdziesz. | Of course I know what the effects of [<S>204623|Dilili Mushrooms] are! You've run all this way to ask me that?\n\nAh! I know... for your Advanced Academy Certificate, right?\nEating [<S>204623|Dilili Mushrooms] can relieve numbness. But remember! That's under "normal circumstances".\n\nThere's an endless variety of mushrooms in the [ZONE_SPORE MIRE|Spore Grove]. The properties of some poisonous mushrooms are really strange and aren't just limited to numbness. If you go in there, don't just pick and eat the first mushrooms that come to hand. |
| SC_422345_1 | Co tu się dzieje? | What's going on here? |
| SC_422345_2 | Król uważa, że Meduza, która używa Dźwiękowej Muszli przeciw swojemu ludowi i okrada ludzi, sprowadza na nas hańbę gorszą niż śmierć! Ale wytrwał ze względu na Dźwiękową Muszlę. Wykonywał polecenia [102040|Meduzy], ale skrycie poprosił mnie o nawiązanie sonarem kontaktu z Jiatu i zaplanowanie jej likwidacji!\n\nZrobiłam to, ale niestety zostałam zdemaskowana. Kiedy [102040|Meduza] mnie odkryła, zagroziła naszemu ludowi Dźwiękową Muszlą, żądając, bym jej wytłumaczyła znaczenie wiadomości. Powiedziała, że jeśli znajdzie choć jedną niezgodność, wszyscy zginą, a Muszla Dźwiękowa ulegnie zniszczeniu. W tym momencie król ruszył mi na pomoc, podczas gdy pozostali stanęli pomiędzy [102040|Meduzą], a Dźwiękową Muszlą.\n\nAle na nic się to nie zdało... Uśmiechnęła się i rzuciła dziwny czar, który wszystkich zaskoczył, nawet króla, [102021|Jiashę] i mnie. Jej uroki są coraz potężniejsze. Na początku mogliśmy na krótką chwilę wyrwać się spod jej zaklęć, ale im więcej mijało czasu, tym krótsze były te przebłyski jasnego myślenia. Aż do momentu, kiedy... Jeden po drugim, [102021|Jiasha] i mój król, [102063|Geba], zaczęli śnić koszmary. Zostałam już tylko ja... | The king felt that [102040|Medusa] using the Sound Shell against our kind and robbing humans, is an indignity worse than death itself! But, for the sake of the Sound Shell, he endured it. He obeyed [102040|Medusa's] directives to her face, but behind her back he asked me to communicate secretly with Jiatu using sonar to plot her overthrow!\n\nWhich I was doing, until the day she found me out. When she did, she threatened our people with the Sound Shell, demanding to know the meaning of my messages. She said that if there was just a single discrepancy in the answers, then everyone would lose their heads and the Sound Shell would be destroyed. But at that moment the King rushed forward to protect me while the others stood between [102040|Medusa] and the Sound Shell.\n\nBut it was useless... She just grinned and cast a strange spell that confused everyone, including the king, [102021|Jiasha], and myself. Her charms are getting stronger and stronger. In the beginning we could all wake up from her charms for a short period but, as time has gone on, our moments of clarity grew shorter and shorter... Until... One by one, [102021|Jiasha], and my king, [102063|Geba], descended into nightmares, me being the only one left now... |
| SC_422346_1 | Dobrze. Jak wyglądają te koszmary? | All right. So what type of nightmare are we talking about here? |
| SC_422346_2 | Od wielu lat śnię ten sam koszmar. Wchodzę w nim do podwodnego, fioletowego świata, pełnego koralowców i bąbelków. Widzę tam straszną pół kobietę, pół węża. Atakuje mnie swą potężną magią i wyciąga z mojej głowy coś, co wygląda dziwnie, jakby... no, jakby homar.\n\nKobieta nadaje homarowi groźne imię, coś w stylu Krwiożerczy... [102046|Krwiożerczy Rak]. Potem zaczyna się koszmar, przed którym nie mogę uciec... kiedy patrzę homarowi w oczy, wysyła na mnie hordę potworów. | I've been having the same nightmare for ages now. In it I enter an underwater world that is painted purple and filled with corals and bubbles. A beastly woman, half-snake, half-human, stands before me. She directs the full force of her sorcery against me and pulls something out of my head that looks odd, like a...like a...that's it, just like a lobster.\n\nThe woman has given the lobster a grand name too, something along the lines of Bloodthirsty...[102046|Bloodthirsty Claw]. What follows is an endless nightmare that I can't escape no matter where I run... and if I ever look the lobster in the eye it summons a swarm of monsters to chase me. |
| SC_422351 | [$PLAYERNAME], zbliż się i odbierz moją pieczęć! | Come closer, [$PLAYERNAME], to receive my sigil! |
| SC_422359_0 | [113044|Lankian Dinnai] krzyczy: Mocniej! Energia runicznego centrum niedługo się wyczerpie! | [113044|Lankian Dinnai] shouts: Push it harder! The energy in the rune center won't last for long! |
| SC_422359_1 | [113044|Lankian Dinnai] krzyczy: Pojawia się [102156|Energetyczne Medium]. Zniszcz je! Nie pozwól mu wrócić do [113045|Zbiornika Energii]! | [113044|Lankian Dinnai] shouts: The [102156|Energy Medium] is becoming visible. Destroy it! Don't let it return to the [113045|Energy Basin]! |
| SC_422359_2 | [113044|Lankian Dinnai] krzyczy: Szybciej! [102156|Energetyczne Medium] coraz bardziej zbliża się do [113045|Zbiornika Energii]! | [113044|Lankian Dinnai] shouts: Faster! The [102156|Energy Medium] is getting closer and closer to the [113045|Energy Basin]! |
| SC_422359_3 | [113044|Lankian Dinnai] krzyczy: Pokaż mu co potrafisz! Niedługo dotrze do [113045|Zbiornika Energii]! | [113044|Lankian Dinnai] shouts: Give it everything you've got! It will soon be at the [113045|Energy Basin]! |