| SC_422068_11 | Ta jest o jedzeniu... Poczytam inną... | This is about food...I'll read a different one... |
| SC_422068_12 | Potwór mchowy... pycha! | Moss monster, fly-fly... delicious! |
| SC_422068_2 | Poczytam ci tą... Odkrycie Przyrodnicze: Legenda Ludu Tiktaalik | I'll read you this one...Ecological Discovery: Legend of the Tiktaalik |
| SC_422068_3 | Łe... Ale nudy... może inną... | Wah...This one is boring...change to another one... |
| SC_422068_4 | Wybrane Porady Życia Codziennego: Wspaniałe Potrawy Wybrzeża Łkań | Selections from Tips for Daily life: Delicious Weeping Coast Food |
| SC_422068_5 | O rany! To jest świetne, świetne, doskonałe... pysznie! | Wow! This is good, good, good... seems to be delicious... |
| SC_422068_6 | Tu jest napisane, że z Liści Wodnej Kości można zrobić miksturę uzdrawiającą i uratować ciężko rannych przed niechybną śmiercią. Z doświadczeń Pana Franza: "Rana, którą lekarze określili jako nieuleczalną, została w jedną noc wyleczona dzięki Liściom Wodnej Kości".\nChoć tego nie dowiedziono, legenda ta przywiodła na [ZONE_WEEPING COAST|Wybrzeże Łkań] ludzi z całego świata. Zapotrzebowanie na tę roślinę, którą znaleźć można tylko na [ZONE_WEEPING COAST|Wybrzeżu Łkań], przekracza jej zasoby, dlatego jej cena wciąż wzrasta.\nRośnie jak na drożdżach niedaleko [ZONE_BOULDERWIND|Wioski Wiatrogłazy]... | It is said that water bone leaves can be made into a healing potion to save the seriously injured from the reaper's blade. From Mr Franz's first-hand experience: "An injury doctors described as untreatable was healed within one night by water bone leaves."\nAlthough it has not been fully proven, this legend has attracted people from all over the world to [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast]. Demand for this plant, which only grows in [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast], has outstripped supply, and prices continue to rise.\nNearby [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] is growing and developing rapidly... |
| SC_422068_7 | Zwierzę z płetwami, które swobodnie porusza się też na lądzie. Ten humanoidalny gatunek ma własną kulturę oraz hierarchię władzy.\nBadania potwierdzają, że wybrany przywódca zmienia ubarwienie na bardziej jaskrawe jako ostrzeżenie dla wrogów i innych ras.\nTa zmiana powoduje, że cudni Tiktaalikowie wyglądają jeszcze piękniej.\nPonadto Tiktaalikowie... | An animal with fins and webs that moves freely on land. This sub-human organism has its own culture and a chieftain organizational structure.\nAccording to research, the chosen chief will naturally change, becoming more brightly colored as a warning to enemies and other races.\nThis change makes the already gorgeous Tiktaalik even more beautiful.\nIn addition, Tiktaalik... |
| SC_422068_8 | Nadal nie wiesz, co zjeść?\n[ZONE_WEEPING COAST|Wybrzeże Łkań] jest pełne składników na pyszny posiłek, które tylko czekają...\nJeśli masz wystarczająco dużo umiejętności i odwagi, [101856|Zielony Potwór Mchowy] to wspaniały wybór. Nigdzie indziej nie znają delikatnego smaku jego mięsa. Ale jest on równie smaczny, co groźny. Uważaj na siebie... nie daj się pożreć poszukując pożywienia.\nPodany z zasmażaną [101781|Różową Ważką] jest niezrównany w smaku. Wielu znanych kucharzy sądzi, że nowym trendem kulinarnym będzie kombinacja z krabami... | Still don't know what to eat?\n[ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] is full of natural ingredients for a delicious meal walking around ...\nIf you're brave enough and skilled enough, the [101856|Green Moss Monster] is an excellent choice. The taste of its tender flesh is unknown in other places. But its taste is in direct proportion to its ferocity. Please be careful...don't get eaten in your search for food.\nPaired with crispy fried [101781|Pink Skipper], the flavor is amazing. Many accomplished chefs believe the combination with crabs and will create a new style of food... |
| SC_422068_9 | A więc? Raport jest całkiem niezły, prawda? | So? This report's not bad, right? |
| SC_422069 | Porucznik prosił, żebym zbadał przyczyny nagłych ataków Tiktaalików na ludzi. | The lieutenant asked me to investigate the reason for the sudden Tiktaalik attacks on humans. |
| SC_422069_1 | Bardzo dobrze. Wygląda na to, że chce on rozwiązać obecne problemy.\n\nNie muszę się zbytnio przejmować... Posłuchaj tego.\n\nWedług informacji pochodzącej z [200895|Muszli Dźwiękochłonnej] Tiktaalikowie są obecnie nękani przez nowy rodzaj "czegoś złego". Dźwięk był zakłócany i nie słyszałem wyraźnie.\n\nChcą współpracować z ludźmi... ale nie wiadomo, ilu z nich tak uważa. W końcu większość z nich wciąż atakuje ludzi. Poza tym plan współpracy nie został nagrany w [200895|Muszli Dźwiękochłonnej].\n\nZapewne Tiktaalikowie chcą, żeby ludzie pomogli im pozbyć się tego czegoś. Jedyne, co na pewno usłyszałem wyraźnie, to "Kolu!".\n\nTo nazwa muszli dźwiękowej, którą czczą i która jest dla nich bezcennym skarbem. Podobno jedynym człowiekiem, który ją widział, jest nasz starszy badacz, Dez Kuffour. | Very good. It looks like his main goal is also to resolve the current difficulties.\n\nI don't need to worry too much...listen to me explain.\n\nThe information from the [200895|Soundgathering Conch] is...it seems that the Tiktaalik are currently being bullied by some kind of "bad thing." The sound was too confused, and I couldn't hear it clearly.\n\nThey want to cooperate with humans...but from the contents I have no way of knowing how many Tiktaalik feel this way. After all, most of the Tiktaalik you and I see are attacking humans. Also, the plan for cooperation wasn't recorded in the [200895|Soundgathering Conch].\n\nJudging from the above, the Tiktaalik want humans to help them drive out the "bad thing." There was also one sound wave I definitely heard correctly: "Kolu!"\n\nThis refers to a sound shell they worship, which for them is an irreplaceable treasure. It is said that the only human to have seen it is our senior ecological researcher, Dez Kuffour. |
| SC_422073 | [112519|Guwa] prosił, bym cię znalazł. | [112519|Guwa] asked me to find you. |
| SC_422073_1 | To ty? Człowiek, który potrafi pokonać Wodza Klanu Ayal. | Oh, is it you? The human who can defeat the Ayal Tribal Chief. |
| SC_422073_10 | Prawie dotarliśmy. Ostrożnie. | Almost there! Be careful. |
| SC_422073_11 | Świetnie! Jesteś wyjątkowym człowiekiem, który nie wpadł w żadną pułapkę!\nNagrodzę cię, gdyż twoje umiejętności mogą nam się przydać.\nW jaskini niedaleko stąd czeka na ciebie stary kapłan. | Great! You're a rare human that didn't run into any traps!\nI'll give you a reward in the hope that you'll use your skill to help us.\nThe old priest is waiting for you in a cave not far ahead. |
| SC_422073_12 | Zbliżamy się do jaskini zamieszkanej przez kapłana. Zachowaj należny szacunek, człowieku. | Now we are finally nearing the priest in the cave ahead. Maintain your courtesy, human. |
| SC_422073_13 | Jesteś zbyt daleko! Zbliż się! Chcesz, żeby wróg nas dostrzegł? | Human, you're too far away! Come closer! Do you want the enemy to see us? |
| SC_422073_14 | Teraz musisz poruszać się szybko! Idź! | From now on you must move quickly! Go! |
| SC_422073_15 | Bardzo dobrze, udało ci się uniknąć pułapki.\nZachowaj czujność... | Very good, you just avoided a trap.\nStay alert... |
| SC_422073_16 | Mówiłem ci, żeby trzymać się blisko mnie, a teraz zostały po tobie ślady. Rozdzielmy się na jakiś czas...\nIdź potem do miejsca, w którym się spotkaliśmy. Będę tam na ciebie czekać. | I told you to keep close to me, now you've left footprints. We'll temporarily split up...\nWhen you're ready, go to the place you first met me and I'll be waiting for you there. |
| SC_422073_17 | Odpocznij chwilę i nie ruszaj się za bardzo!\nNie chcemy zwrócić na siebie uwagi innych zwierząt! | Rest for a moment and don't move too much!\nDon't attract the attention of other animals! |
| SC_422073_2 | Idź za mną i stąpaj ostrożnie. Kapłan zastawił wiele pułapek po drodze. | Follow me, and tread carefully. The old priest has set a lot of traps along the path. |
| SC_422073_3 | Mają one powstrzymać inne... rasy... które mogą nas zaatakować. To kolejny test twej sprawności. Ukryte niebezpieczeństwo to twój kolejny wróg... | This is to keep away other...races...that may wish us harm. And perhaps it is another test for you. Hidden danger is another enemy you will face... |
| SC_422073_4 | Jeśli wpadniesz w pułapkę... Pomogę ci...\nNie oddalaj się. Musimy iść razem, by wróg nie mógł nas wytropić! | If you really get caught in a trap...I'll save you...\nDon't stray too far from me. We must walk together to reduce the enemy's chance of tracking us! |
| SC_422073_5 | Ech, zamarznięte... Kapłan radził użyć ognia w takiej sytuacji! | Ah, frozen... The old priest said to use fire in this situation! |
| SC_422073_6 | Idziemy dalej. | Come on, keep moving forward. |
| SC_422073_7 | Nie spodziewałem się że wpadniesz w tę pułapkę. Może woda pomoże ci się obudzić... | I didn't expect you to get caught in this trap. I'll splash a little water to wake you up... |
| SC_422073_8 | Chodźmy. | Let's keep going. |
| SC_422073_9 | Hej! Wszystko w porządku? | Hey! Are you ok? |