result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_422057_3Wciąż żyję! Dzięki ci za ocalenie!I'm still alive! You saved me...thank you so much!
SC_422057_4Pomocy... nie zabijaj mnie! Nie zabijaj mnie! Dam ci liście wodnej kości...Help...don't kill me! Don't kill me! I'll give you the water bone leaves...
SC_422059Hej! Masz szczęście, porucznik chce z tobą rozmawiać...Hey! Lucky guy, the lieutenant wants to talk with you about something...
SC_422059_1Niektórzy wieśniacy są ranni. Pójdę się rozejrzeć.\nPrzepraszam, wędrowcze.Some villagers are hurt. I'm going to go and take a look.\nPlease excuse me, adventurer.
SC_422060Dobrze, pomogę w śledztwie.Okay, I'll help investigate.
SC_422060_1Na początek musisz wiedzieć o tym:\nStrażnik wychodzi tędy, by zapobiec dalszym zabójstwom i rozwiązać konflikty w tym regionie w nadziei, że znów zapanuje tu pokój.\n\nNieważne, czy trafisz na jakiś "inny status", mam nadzieję, że nie zrobisz niczego, czego będziesz potem żałować.\nCiągła bitwa nie jest rozwiązaniem na dłuższą metę. Impas można przełamać tylko poprzez znalezienie i wyeliminowanie przyczyny konfliktu.\n\nPytaliśmy mieszkańców, udzielili nam dwóch odpowiedzi. Jedna jest taka, że mutacja spowodowana była zniszczeniem środowiska Tiktaalików. Inna głosi, że to zakusy "niektórych" na "Dźwiękową Muszlę" Tiktaalików spowodowały, iż zaczęli się przesadnie bronić.\n\nCi "niektórzy" to... Zespół Badaczy Przyrody.\n\nDopóki nie ustalimy dokładnej przyczyny, nie wykluczamy innych możliwości, toteż wymyśliliśmy trzecią teorię. To właśnie chcemy zbadać.First off, before starting, what you should know is this:\nThe Guard exists here to prevent further human deaths and to resolve this region's disputes, in the hope that it can be returned to a peaceful state.\n\nWhether or not you run into any "other status," I hope you'll remember to not do something you'll regret.\nThis ongoing battle is not a long term solution. The deadlock will only be broken when the root cause is resolved.\n\nWe've asked the residents, and they had two answers. One is that human destruction of the Tiktaalik environment and caused this mutation. The other is that "some people's" lust for Tiktaalik "sound shells," has resulted in them becoming over-defensive.\n\n"Some people" is referring to...the ecology research team.\n\nUntil we have determined the exact cause we're not ruling out any possibilities, and in fact we have come up with our own third theory. This is what we want you to investigate.
SC_422060_2Och, rozumiem.Oh, I get it.
SC_422061_1Przepraszam. Czy wiesz, gdzie jest [112512|Maybeli Mamila]?Excuse me. Do you know where [112512|Maybeli Mamila] is?
SC_422061_2Szukasz go?\n\n[112512|Maybeli Mamila]... Jest poza wioską [ZONE_ANARTA HAMLET|Klanu Ayat], potajemnie obserwuje kulturę Tiktaalików...You're looking for him?\n\n[112512|Maybeli Mamila]...He's still outside the [ZONE_ANARTA HAMLET|Ayat Clan] secretly observing Tiktaalik culture...
SC_422061_3Musisz wyjść z wioski i iść drogą. Jest niedaleko osady [ZONE_ANARTA HAMLET|Klanu Ayat] po lewej.You just have to leave the village and follow the road. He's around [ZONE_ANARTA HAMLET|Ayat Clan] to the left.
SC_422061_4Uważam, że ci wszyscy badacze są dziwni...\nTrzymaj się.I really think those researchers are all strange...\nYou take care.
SC_422062Czy potrafisz rozszyfrować komunikację głosową Tiktaalików?I want to ask you if you can decipher Tiktaalik sound wave communications.
SC_422062_1Brzmi jak piękna pieśń, lecz nie rozumiem jej treści. Czy to cię rozczarowuje?\n\nMutacja jest naprawdę wyniszczająca!\nNie grają już na bębnach i nie śpiewają, nie rzeźbią w kamieniu, nie używają muszelek do dekoracji...\n\nKto wie, od kiedy tacy są?It sounds like a beautiful song, but I can't understand the meaning. Are you disappointed?\n\nThis mutation is really disturbing...\nThey no longer beat drums and sing, they don't carve stones, and they don't use shells for decoration...\n\nWho can tell me why they've become like this?
SC_422062_2... Czy naprawdę jesteś członkiem Zespołu Badaczy Przyrody?...Are you really one of the ecology research team?
SC_422062_3Oczywiście!\nKto powiedział, że wszyscy badacze przyrody są fanatykami?\n\nJestem urodzonym zbieraczem, wstąpiłem do Zespołu Badaczy Przyrody, aby odkrywać nowe gatunki i badać obce kultury.\n\nKultura Tiktaalików oraz ich mądrość jest nieporównywalna ze wszystkim co ty i ja znamy!Of course!\nWho says ecology researchers all have to be fanatics?\n\nI'm a born collector, and I joined the ecology research team in order to reach more races and see other cultures.\n\nThe Tiktaalik culture and wisdom is incomparable to anything you and I have ever known!
SC_422064Użyj tego w pobliżu Klanu Ayal Tiktaalików.Please use it near the Tiktaalik Ayal Clan.
SC_422064_1Wyczuwasz, że [204136|Muszla Dźwiękochłonna z Wybrzeża Łkań] odbiera fale dźwiękowa Tiktaalików...You sense that the [204136|Weeping Coast Soundgathering Conch] resonates with Tiktaalik sound waves...
SC_422065Użyj tego w pobliżu [112519|Guwy].Please use it near the Tiktaalik [112519|Guwa].
SC_422065_1Wydaje się, że Tiktaalikowie chcą z tobą rozmawiać, ale coś przerywa...\nWróć i powiedz o tym zjawisku [112513|Hasijowi Faylisowi].It seems the Tiktaalik wants to speak to you, but he keeps cutting off...\nReturn and tell [112513|Hasij Faylis] about this phenomenon.
SC_422065_2Człowieku! Podejdź! [112519|Guwa]... widział złe rzeczy... Kolu... [112518|Morya]...Human! Come! [112519|Guwa]... saw, bad thing... Kolu... [112518|Morya]...
SC_422067Panie [112514|Dilar Yeli], ten teren jest bardzo niebezpieczny. Niech pan zabierze dziecko do wioski.Mr [112514|Dilar Yeli], this area is very dangerous. Please take the child back to the village.
SC_422067_1Spokojnie, młodzieńcze! Zaopiekuję się nim. Tylko nie przeszkadzajcie mi w badaniach.Relax, kid. I'll take a good look at it. Just don't disturb my research again, okay...
SC_422067_2Panie [112514|Dilar Yeli]... Pójdzie pan z własnej woli, czy mamy użyć siły? Porucznik bardzo się martwi.Mr [112514|Dilar Yeli]... Will you come along peaceably or will we have to use force? The lieutenant has spent a lot of time worrying about this.
SC_422067_3[112508|Mavate Daviny]? Nie ma on innych zmartwień? Nie opuściłem wioski dla zabawy. Od dawna jestem badaczem i nic mi się dotąd nie stało. Idźcie patrolować gdzie indziej...[112508|Mavate Daviny]? Doesn't he have enough other things to worry about? I didn't leave the village to play. I've been a researcher this long and haven't run into trouble yet. Go patrol elsewhere...
SC_422067_4Panie [112514|Dilar Yeli]...Mr [112514|Dilar Yeli]...
SC_422067_5Sio! Sam dam sobie radę!Go on! I can manage by myself!
SC_422067_6...Uważaj na siebie......Take care of yourself...
SC_422068Całkiem niezła książka. Tajemnicze rośliny... Liście Wodnej Kości!This book is not bad. Amazing mysterious plants...water bone leaves!
SC_422068_1To nie jest zabawne! Nie chcę tego słuchać!No fun! I don't want to listen...
SC_422068_10Co myślisz o tej historii?What do you think of this story?