result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_421544_1[111818|Radny Randusie], musisz zdawać sobie sprawę z tego, że jeśli nie możesz pomóc w przeforsowaniu tej propozycji, przestaniemy cię opłacać![111818|Councilor Randus], I want you to understand that if you cannot help pass this proposal, the funding you are receiving from us will have to stop!
SC_421544_2Oh nie, proszę, nie mów tego. To tylko niewielka przeszkoda. Coś wymyślę.No, please don't say that. There are just some obstacles. I will think of something.
SC_421544_3W takim razie czekamy na dobre wieści. Jeśli ich nie otrzymamy, podejmiemy współpracę z innym radnym.Then, we will await your good news. If we receive none, I believe we will be able to find a more able councilor to work with.
SC_421544_4Bo bardzo wielu chciałoby dla nas pracować.You should know, there are plenty of councilors who are waiting to work with us.
SC_421544_5... Rozumiem....I understand.
SC_421544_6Co do [111818|Radnego Randusa]...About [111818|Councilor Randus]...
SC_421544_7Czy Przewodniczący Rady [110175|Berol] kazał ci to zbadać?\n\n[111818|Radny Randus] powinien siedzieć przy stole spotkań. Poszukaj go tam. Jakby ktoś pytał, powiedz, że ty tu tylko sprzątasz.Did council president [110175|Berol] ask you to come and investigate?\n\n[111818|Councilor Randus] should be over by the meeting table. Go look around there. If someone asks, just say you are cleaning up.
SC_421544_8Dziękuję, rozumiem!Thank you, I understand!
SC_421544_9Gdyby ktoś pytał kim jesteś, powiedz, że masz tam posprzątać.If someone asks who you are, just tell them you are here to clean up.
SC_421548_1Powiedzieliście mi, że ten płyn pozbawia ludzi przytomności i tylko dlatego zgodziłem się pomóc w przeprowadzeniu testów!You guys said the drink would only make people fall unconscious, that was why I agreed to help you test it!
SC_421548_2Wszyscy członkowie mojego zespołu zostali otruci! Co mam teraz zrobić?All my team members are poisoned now! What do you think I should do?!
SC_421548_3Może dawka była za duża...Maybe the dose was too high...
SC_421548_4Stało się. Chyba nie chcesz, żeby prawda o tym wypadku wyszła na jaw?It's happened now. You don't want the truth of this accident to leak out either, surely?
SC_421548_5Spal! Spal wszystkie ciała!Burn them! Burn all the corpses!
SC_421548_6Spalić...! Mam spalić ciała moich towarzyszy?!Burn...! You want me to set my partners on fire?!
SC_421548_7Chwileczkę, ktoś tu jest. Odejdźmy stąd czym prędzej.Wait, someone is here. Let us leave quickly.
SC_421549... czy nie kazałem im zachować ostrożności?... didn't I tell them to proceed with caution?
SC_421555_1Alfreto, znowu używasz magii!Alfreto, you are using magic again!
SC_421555_2To nie magia. To nowy rodzaj runicznej mocy, którą otrzymałem od [111660|Salonda]!This isn't magic. It's a new runic power that [111660|Salond] gave me!
SC_421555_3[111660|Salond]! Znowu [111660|Salond]! Chyba mówiłam, żebyś nie uczył się już u niego?![111660|Salond]! [111660|Salond] again! I thought I told you not to learn anything from him again?!
SC_421555_4Ale, Holly...But, Holly...
SC_421555_5Nie chcę słuchać twoich wymówek! Jeśli masz zamiar korzystać z tak niebezpiecznej mocy, to nie odzywaj się do mnie więcej!I don't want to hear your explanations! If you keep on pursuing such dangerous powers then I don't want you to talk to me ever again!
SC_421561Mam tu antidotum [111660|Salonda].I brought [111660|Salond's] antidote!
SC_421561_1Mój głos! Kum... Kum... Kum...My voice!! Ribbet... Ribbet... Ribbet...
SC_421563_1To on!That's him!!
SC_421563_2Nie pozwólcie mu stąd wyjść!Don't let him out of here alive!!
SC_421563_3Zabić go!Kill him!!
SC_421563_4Misja wykonana. Idź!Mission accomplished. Go!
SC_421570_1Dzięki Ozdobie Arfasa Posłaniec Ducha Wody wyczuwa twoją esencję.Because you have Narfas' Ornament, the Water Spirit Envoy senses the essence around you.
SC_421570_2Nie masz właściwego przedmiotu do wezwania Posłańca Ducha Wody!You do not have the right item to call the Water Spirit Envoy!!