| SC_421544_1 | [111818|Radny Randusie], musisz zdawać sobie sprawę z tego, że jeśli nie możesz pomóc w przeforsowaniu tej propozycji, przestaniemy cię opłacać! | [111818|Councilor Randus], I want you to understand that if you cannot help pass this proposal, the funding you are receiving from us will have to stop! |
| SC_421544_2 | Oh nie, proszę, nie mów tego. To tylko niewielka przeszkoda. Coś wymyślę. | No, please don't say that. There are just some obstacles. I will think of something. |
| SC_421544_3 | W takim razie czekamy na dobre wieści. Jeśli ich nie otrzymamy, podejmiemy współpracę z innym radnym. | Then, we will await your good news. If we receive none, I believe we will be able to find a more able councilor to work with. |
| SC_421544_4 | Bo bardzo wielu chciałoby dla nas pracować. | You should know, there are plenty of councilors who are waiting to work with us. |
| SC_421544_5 | ... Rozumiem. | ...I understand. |
| SC_421544_6 | Co do [111818|Radnego Randusa]... | About [111818|Councilor Randus]... |
| SC_421544_7 | Czy Przewodniczący Rady [110175|Berol] kazał ci to zbadać?\n\n[111818|Radny Randus] powinien siedzieć przy stole spotkań. Poszukaj go tam. Jakby ktoś pytał, powiedz, że ty tu tylko sprzątasz. | Did council president [110175|Berol] ask you to come and investigate?\n\n[111818|Councilor Randus] should be over by the meeting table. Go look around there. If someone asks, just say you are cleaning up. |
| SC_421544_8 | Dziękuję, rozumiem! | Thank you, I understand! |
| SC_421544_9 | Gdyby ktoś pytał kim jesteś, powiedz, że masz tam posprzątać. | If someone asks who you are, just tell them you are here to clean up. |
| SC_421548_1 | Powiedzieliście mi, że ten płyn pozbawia ludzi przytomności i tylko dlatego zgodziłem się pomóc w przeprowadzeniu testów! | You guys said the drink would only make people fall unconscious, that was why I agreed to help you test it! |
| SC_421548_2 | Wszyscy członkowie mojego zespołu zostali otruci! Co mam teraz zrobić? | All my team members are poisoned now! What do you think I should do?! |
| SC_421548_3 | Może dawka była za duża... | Maybe the dose was too high... |
| SC_421548_4 | Stało się. Chyba nie chcesz, żeby prawda o tym wypadku wyszła na jaw? | It's happened now. You don't want the truth of this accident to leak out either, surely? |
| SC_421548_5 | Spal! Spal wszystkie ciała! | Burn them! Burn all the corpses! |
| SC_421548_6 | Spalić...! Mam spalić ciała moich towarzyszy?! | Burn...! You want me to set my partners on fire?! |
| SC_421548_7 | Chwileczkę, ktoś tu jest. Odejdźmy stąd czym prędzej. | Wait, someone is here. Let us leave quickly. |
| SC_421549 | ... czy nie kazałem im zachować ostrożności? | ... didn't I tell them to proceed with caution? |
| SC_421555_1 | Alfreto, znowu używasz magii! | Alfreto, you are using magic again! |
| SC_421555_2 | To nie magia. To nowy rodzaj runicznej mocy, którą otrzymałem od [111660|Salonda]! | This isn't magic. It's a new runic power that [111660|Salond] gave me! |
| SC_421555_3 | [111660|Salond]! Znowu [111660|Salond]! Chyba mówiłam, żebyś nie uczył się już u niego?! | [111660|Salond]! [111660|Salond] again! I thought I told you not to learn anything from him again?! |
| SC_421555_4 | Ale, Holly... | But, Holly... |
| SC_421555_5 | Nie chcę słuchać twoich wymówek! Jeśli masz zamiar korzystać z tak niebezpiecznej mocy, to nie odzywaj się do mnie więcej! | I don't want to hear your explanations! If you keep on pursuing such dangerous powers then I don't want you to talk to me ever again! |
| SC_421561 | Mam tu antidotum [111660|Salonda]. | I brought [111660|Salond's] antidote! |
| SC_421561_1 | Mój głos! Kum... Kum... Kum... | My voice!! Ribbet... Ribbet... Ribbet... |
| SC_421563_1 | To on! | That's him!! |
| SC_421563_2 | Nie pozwólcie mu stąd wyjść! | Don't let him out of here alive!! |
| SC_421563_3 | Zabić go! | Kill him!! |
| SC_421563_4 | Misja wykonana. Idź! | Mission accomplished. Go! |
| SC_421570_1 | Dzięki Ozdobie Arfasa Posłaniec Ducha Wody wyczuwa twoją esencję. | Because you have Narfas' Ornament, the Water Spirit Envoy senses the essence around you. |
| SC_421570_2 | Nie masz właściwego przedmiotu do wezwania Posłańca Ducha Wody! | You do not have the right item to call the Water Spirit Envoy!! |