result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_421532_9Gdzieś mi zniknęła [203371|Mapa Skarbów Loli]. Proszę o następną.I lost my [203371|Lola's Treasure Map], please give me another one.
SC_421533_1Zapisane wskazówki zostały zmienione!The details on the brown paper have changed!
SC_421534[111830|Pani Marian], czy mogę dostać butelkę pani wyjątkowego olejku?[111830|Mrs. Marian], can you give me a bottle of your special oil?
SC_421534_1Czy jesteś Panem Dyniogłowym?Are you Mr Pumpkin Head?
SC_421534_2Pytasz, czy jestem Panem Dyniogłowym? Że niby moja głowa wygląda jak dynia?\n\n(Widzisz, że [110500|Justin] zaczyna się wściekać.)Are you asking if I'm Mr Pumpkin Head?! You think my head looks like a pumpkin?\n\n(You can see that [110500|Justin] is fuming.)
SC_421534_3W sumie, to masz niezłą fryzurę.Actually your hair looks better.
SC_421534_4Czy możesz mi pomóc otworzyć szkatułkę?Can you please help me again and open the box?
SC_421534_5Dobrze jej pilnuj. Tym razem masz jej nie zgubić!Take good care with the box. Don't lose it again!
SC_421536_1[111622|Lola] poprosiła mnie o przyniesienie ci leczniczej źródlanej wody.[111622|Lola] has asked me to bring this healing spring water to you.
SC_421536_2[111622|Lola] to takie urocze dziecko.\n\nUczeni Oka Mądrości, którzy pracują tak daleko od domu mają prawo zatęsknić za domem. To dziecko jest takie mądre...[111622|Lola] is such a sweet child.\n\nAn Eye of Wisdom scholar who works so far away from home is bound to get homesick. That child is always so thoughtful...
SC_421537_01Słyszysz niski dźwięk. Najwidoczniej Wodny Smok Zanordoth uspokoił się ...You hear a low rumble. It sounds like the water dragon, Zanordoth, has calmed down...
SC_421538_1[111622|Lola] poprosiła mnie o przekazanie tej szkatułki.[111622|Lola] has asked me to give you this box.
SC_421538_2Och? Co jest w szkatułce?Oh? What's inside the box?
SC_421538_3[110491|Katrina] otwiera szkatułkę.[110491|Katrina] opens the box
SC_421538_4Ach! Żaba!Ah! A frog!
SC_421538_5Widzisz zawiedzioną twarz [110491|Katriny].You see [110491|Katrina's] disappointed face.
SC_421538_6Odejdź!Go Away!!!
SC_421538_7Wynoś się! Precz!!Scram! Go Away!!
SC_421538_8Kum kum!Ribbet!
SC_421538_9Kum kum! Kum kum! Kum kum!Ribbet! Ribbet! Ribbet!
SC_421540_1Czym zajmuje się Oko Mądrości?What is the Eye of Wisdom doing?
SC_421540_2Oko Mądrości robi bardzo dużo rzeczy, na przykład poszukuje wiedzy i mocy, wykopuje artefakty, dba o rozwój medycyny...\n\nWszystko to jest bardzo ważne dla naszego społeczeństwa.The Eye of Wisdom does so many things, like the research of knowledge and power, digging for artifacts, recording magical knowledge, just to name a few...\n\nTheses works are all very important to the progress of our society.
SC_421540_3Zdradź mi proszę twoją tajną misję.Please tell me the secret mission that you are on.
SC_421540_4Moja tajna misja polega na testowaniu nowych poszukiwaczy przygód w imieniu Oka Mądrości i znajdowanie tych wyjątkowo uzdolnionych. Później polecam ich Oku Mądrości.\n\nAle tej misji nie zlecił mi dziadek [110243|Marisus]. Osoba o moich umiejętnościach może sama zdecydować w jaki sposób najlepiej przysłuży się Oku Mądrości.My secret mission is, in the name of the Eye of Wisdom, to test the new adventurers that come to these lands and pick the few who are exceptional. I then refer them to the Eye of Wisdom.\n\nBut, I didn't get this mission from grandpa [110243|Marisus]. A person of my skills can of course decide for himself what course of action is best for the Eye of Wisdom.
SC_421543_1Czcigodny Przewodniczący Rady, w sprawie poprzedniej prośby o pomoc w przegłosowaniu...Honorable council president, about the previous request for your help to pass the vote...
SC_421543_2Przykro mi Randus. Nie chodzi o to, że nie chcę ci pomóc, ale w tym przypadku cała Rada musi się zebrać i zagłosować. Przecież taki jest cel jej istnienia, prawda?I am sorry Randus, it is not that I do not want to help you, but the proposed measure needs the entire council to make a decision and vote. Isn't this the reason for the council?
SC_421543_3Rozumiem, ale jeśli Przewodniczący Rady przekonałby kilku...I understand, but council president, if you would just use your influence to persuade a few...
SC_421543_4Obawiam się, że nie mogę tego zrobić...I fear I cannot do this...
SC_421543_5......
SC_421543_6Trudno. Pozwól, że wyrażę swój żal z powodu tego, co się stanie po naszej pogawędce.It is fine. Let me express my regret for what will happen now that we have finished this chat.