| SC_421452_1 | Udało ci się już schwytać wymaganą ilość Dzikich Grzybów. | You have already caught the necessary number of Wild Fungi! |
| SC_421452_10 | Złota Lina kosztuje jedynie 10 Diamentów. Czy chcesz ją kupić? | A Gold Rope will only cost 10 Diamonds. Do you want to buy one? |
| SC_421452_2 | Schwytany cel nie jest Dzikim Grzybem! | The target you have captured is not a wild fungus! |
| SC_421452_3 | Schwytałeś zwykłego Dzikiego Grzyba! | You've successfully captured a normal wild fungus! |
| SC_421452_4 | Schwytałeś Złotego Dzikiego Grzyba! | You've successfully captured a Golden Wild Fungus! |
| SC_421452_5 | Chcę kupić Złotą Linę. | I want to buy a Gold Rope. |
| SC_421452_6 | Złota Lina kosztuje jedynie 1 diament. Czy chcesz ją kupić? | A Gold Rope only costs 1 Diamond. Do you want to buy one? |
| SC_421452_7 | Tak, chcę ją kupić. | Yes, I want to buy one. |
| SC_421452_8 | Nie, nie chcę jej kupować. | No, I don't want to buy one. |
| SC_421452_9 | Masz za mało diamentów. | Not enough Diamonds! |
| SC_421464_0 | Chcę kupić trochę zapasów. | I want to buy some food supplies. |
| SC_421464_1 | Czy to nie jest starożytna moneta z czasów Króla Złodziei? \n\nJeśli dasz mi te pradawne monety, to chętnie sprzedam ci pożywienie. | This is not an ancient coin from the Thief King, is it? \n\nGive all these ancient coins to me, and I'd be willing to sell food to you. |
| SC_421464_2 | Ha! Ci głupkowaci poszukiwacze przygód nie znają prawdziwej wartości tych pradawnych monet! | Ha! That foolish-looking adventurer must not understand the immense value of these ancient coins! |
| SC_421496_0 | [111492|Nanbo Sathkur] prosi, żebyś dała mi [200945|Wytrych]. | [111492|Nanbo Sathkur] wants me to come get a [200945|Master Key]. |
| SC_421503_0 | Proszę, przynieś mi trochę drewna na opał. | Please give me a bundle of firewood. |
| SC_421505_1 | To za daleko - musisz się bardziej zbliżyć do [100745|Świni Czubatej], żeby użyć [203135|Silnej Trucizny]. | The distance is too far - you'll need to get closer to use the [203135|Strong Poison] on the [100745|Crested Pig]. |
| SC_421505_2 | Możesz użyć [203135|Silnej Trucizny] tylko na [100745|Świni Czubatej]. | You can only use the [203135|Strong Poison] on the [100745|Crested Pig]! |
| SC_421505_6 | Używasz |cffffffff[203135|Silnej Trucizny]|r | You used the |cffffffff[203135|Strong Poison]|r |
| SC_421509_0 | Dobrze! To [203149|Ekstraktor Płynów]! | Oh, good! This is a [203149|Liquid Extractor]! |
| SC_421516_0 | Kiedy odkopujesz kufer, z [203170|Amuletu Ochrony przed Urokami] strzela promień jasnego światła. | When you dig up the treasure chest, a brilliant ray of light shoots forth from the [203170|Amulet of Curse Protection]. |
| SC_421531_1 | Przedstaw mi zasady poszukiwania skarbów. | Please tell me the rules of the treasure hunt. |
| SC_421531_2 | Dam ci kawałek papieru, na którym zapiszę wskazówki. Nie zgub go!\n\nZa każdym razem, jak przyniesiesz mi jeden z tych przedmiotów, napiszę ci kolejną wskazówkę, która pomoże ci znaleźć Największy Skarb. Kiedy zbierzesz wszystkie wskazówki, miejsce ukrycia największego skarbu Logar stanie się jasne! | I will give you a piece of brown paper with the clues written on it. Look after it!\n\nEach buried item you bring me, I will write on the brown paper a clue which will help you find the Greatest Treasure. When you have collected all the clues, the location of the Logar's greatest treasure will be obvious! |
| SC_421532_1 | Źle! Spróbuj jeszcze raz. | That's not right! Guess again. |
| SC_421532_2 | Dobrze! Pospiesz się! | Right! Hurry off then! |
| SC_421532_3 | Czy skarb został ukryty w [ZONE_MOONSPRING HOLLOW|Księżycowym Wąwozie]? | Is the [ZONE_MOONSPRING HOLLOW|Moongorge] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_4 | Czy skarb został ukryty w [ZONE_DEADWOOD CAVERN|Jaskini pod Martwym Drzewem]? | Is the [ZONE_DEADWOOD CAVERN|Dead Tree Cave] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_5 | Czy skarb został ukryty w [ZONE_OUTPOST MINES|Kopalniach Ukrytej Doliny]? | Is the [ZONE_OUTPOST MINES|Hidden Valley Mines] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_6 | Czy skarb został ukryty w [ZONE_HINTERVALE|Kolonii Osadników]? | Is the [ZONE_HINTERVALE|Pioneers Colony] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_7 | Czy skarb został ukryty w [ZONE_DGN_WRETCHED_GROTTO|Jałowych Grotach]? | Is the [ZONE_DGN_WRETCHED_GROTTO|Barren Caves] the place where the treasure lies hidden? |
| SC_421532_8 | Czy skarb został ukryty w [ZONE_ROGSHIRE|Logar]? | Is [ZONE_ROGSHIRE|Logar] the place where the treasure lies hidden? |