result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_421101_5Jeśli zabijesz choć jednego [100771|Czarnego Kaniuka Zielonoskrzydłego], nigdy ci nie wybaczę!If you kill even one [100771|Green-winged Black Kite], I'll never forgive you!
SC_421102_0Ładować sakwy na wóz!Stuff the pouch into the wagon!
SC_421102_2Olbrzymie Wilki przed ucieczką zdążyły zupełnie zniszczyć [100807|Wóz Hosei]...The Giant Wolves completely destroyed [100807|Hosea's Cart] before scattering...
SC_421102_3Z gór dobiega cię wycie wilka...You hear a wolf's howl from up the mountainside....
SC_421106Kryształowa runa zaczyna jasno świecić. Chyba odebrała informację.A light emits from the crystal rune. It seems like it has received the information.
SC_421107Tajemniczy zwój zaczyna jasno świecić. Chyba odebrał informację.A light emits from the mysterious scroll. It seems like it has received the information.
SC_421108_0Kim jesteś?Who are you?
SC_421108_1Komendant [111136|Marl] polecił mi sprawdzić, czy nie potrzebujecie pomocy.Commander [111136|Marl] wanted me to ask if you need any help.
SC_421108_2Czyli przysłał cię [111136|Marl]. Podczas ucieczki zapomniałem o zabraniu mojej wędki, a tylko za jej pomocą można w naszej wiosce łowić ryby.So [111136|Marl] sent you. During my escape, I forgot to bring my fishing tackle, which is the only means of catching fish in our village.
SC_421108_3Przekażę wiadomość komendantowi [111136|Marlowi].I will pass the message on to Commander [111136|Marl].
SC_421108_4Czyli przysłał cię [111136|Marl]. Podczas ucieczki zapomniałam o kociołku, który jest nam potrzebny do gotowania posiłków.So [111136|Marl] sent you. During my escape, I forgot to bring my pot, which we need to cook our meals.
SC_421108_5Czyli przysłał cię [111136|Marl]. Podczas ucieczki zapomniałem o mojej szkatułce, która jest dla mnie cenna nad życie.So [111136|Marl] sent you. During my escape, I forgot to bring my jewelry box, which is my life.
SC_421116Rozrzuć [202351|Sproszkowany Wapień]!Sprinkle the [202351|Lime Powder].
SC_421116_0Tu też trochę się przyda.You should probably sprinkle some here.
SC_421116_1Rozrzucasz [202351|Sproszkowany Wapień] w pobliżu Obozu Uchodźców.You sprinkle the [202351|Lime Powder] near the Refugee Camp.
SC_421117Aktywuj magiczny krąg.Activate the magic circle.
SC_421117_0Udaj się do centrum Obozu Uchodźców.Go to the center of the Refugee Camp.
SC_421117_1Aktywujesz magiczny krąg w Obozie Uchodźców.You activate the magic barrier near the Refugee Camp.
SC_421159_0Przekaż słowa [111163|Anyi March] [111168|Otto].Pass [111163|Anya March's] words on to [111168|Otto].
SC_421159_1Dobrze, nie bij mnie... Powiem ci.Okay, don't hit me... I'll tell you.
SC_421159_2Przepytaj [111168|Otto]Question [111168|Otto]
SC_421159_3Jaka niezwykła rzecz? Niczego nie dotykałem! Drań!\nSługusy Zakonu Mrocznej Chwały... Co takiego osiągnął Zakon? Wysłał masę ludzi na śmierć, a czy pomogło to w pokonaniu Cyklopów? Ha! Krążą po wiosce, rozstawiają wszystkich po kątach i każdego o coś podejrzewają...!What unusual thing? I didn't touch anything! Jerk!\nYou Order of Dark Glory lackeys... What's so big about the Order? Sending a whole bunch of people to their deaths and still not defeating the cyclopes? Ha! They just strut around the village, ordering people around, and have now become suspicious of everyone...!
SC_421159_4Uspokój [111168|Otto] siłą.Use violence to calm [111168|Otto] down.
SC_421159_5Naprawdę niczego nie dotykałem... Chyba że odpady żużlowe powstające w procesie kowalstwa, ale to nie powinno mieć żadnego związku... \nZaczekaj... zaczekaj... Przemoc nie będzie konieczna. Powiem prawdę. Na dnie [ZONE_DRAGONFANG LAKE|Jeziora Smoczego Kła] leży trochę żużlu zmieszanego z piaskiem. Można ten żużel przerobić na metal. Chciałem trochę dorobić, więc ukrywałem materiały przed Zakonem Mrocznej Chwały, a w zamian wykorzystywałem metal odzyskiwany z żużlu... \nPrzyznaję, że niezbyt mi się to podobało, ale to był jedyny sposób na zarobienie większych pieniędzy i wyniesienie się stąd.\nTo cała prawda! Nic nie ukrywam! Proszę, nie każ nikomu mnie bić...I really didn't touch anything... If anything, it would be the slag waste from blacksmithing, but that shouldn't have any bearing on this... \nWait... wait... There is no need for violence. I'll tell you the truth. There is some slag mixed in with the sand on the bottom of [ZONE_DRAGONFANG LAKE|Dragonfang Lake]. This slag can be refined into metal. I wanted to make some extra money, so I've been hiding the materials from the Order of Dark Glory, and using the metal made from this slag instead... \nI admit that doing this made me uncomfortable, but I had no other choice if I want to earn some money and leave this place.\nThat's the entire truth! I'm not hiding anything! Please don't get someone to beat me...
SC_421159_6Nie bij mnie! Nie bij mnie! Wszystko powiem.Don't hit me! Don't hit me! I'll talk.
SC_421159_7Chcesz mnie zlać? No to dawaj!You want to hit me? Bring it on!
SC_421166_0Ciągle mnie widzisz... Zastanawiam się, czy [111136|Marl] również będzie potrafił mnie dostrzec i porozmawiać ze mną po swoim powrocie...You can still see me... I wonder if [111136|Marl] will also be able to see me and talk to me when he comes back...
SC_421166_1Już nie pamiętasz, co stało się wcześniej?Did you forget what happened before?
SC_421170_0Pocałuj żabę.Kiss the frog
SC_421170_1TAK! TAK! To jest to!YES! YES! This is it!