result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_420930_13(Powiedz mu, żeby odwołał z patrolu [112569|Chalintera Warfa])(Ask him to call [112569|Chalinter Warf] back from patrol)
SC_420930_3A, inspekcja... (Drapie się w głowę, zawstydzony.)\n\nNiezbyt ostatnio dbam o ekwipunek! Kapitan zlecił mi dowodzenie obozem i nie miałem zbyt wiele czasu... Co takiego? Strzały? Mam chyba jeszcze ze 20...\n\n(Sprawdzasz jego ekwipunek i widzisz, że ma 39 strzał, wszystkie standardowe.)\n\n(Widać jednak, że sprzęt nie jest w dobrym stanie...)Oh...Inspection...(He scratches his head embarrassed.)\n\nI haven't taken good care of the equipment, you know! The captain put me in charge of the camp and I've been busy... What? Arrows? I think I probably still have 20 or so...\n\n(You inspect his equipment and see that he still has 39 arrows, all normal.)\n\n(But it looks like the equipment hasn't been maintained well...)
SC_420930_4(Pokaż swoje upoważnienie i sprawdź jego ekwipunek)(Show proof and inspect his equipment)
SC_420930_5Na początku miałem 43 strzały, zużyłem 13 na pozbycie się zwierząt wokół obozu, 5 na ćwiczenia, więc zostało mi 25 strzał.\n\nMam kolczugę, jeden hełm, miecz, długi łuk i tarczę. (Ekwipunek tego gościa jest w doskonałym stanie...)I started with 43 arrows, and used 13 to get rid of animals around the camp, plus 5 for practice, so I have 25 left.\n\nI have a set of mail, one helmet, a sword, a longbow, and a shield. (This guy's equipment is all in excellent condition...)
SC_420930_7Inspekcja ekwipunku? (Patrzy na ciebie podejrzliwie)\n\nOK... Tu jest mój cały sprzęt... I trochę tego jest wbite w drzewo... (Sprawdzasz jego ekwipunek i widzisz, że ma 29 strzał, wszystkie standardowe.)\n\n(Widać jednak, że sprzęt nie jest w dobrym stanie...)Equipment inspection? (He looks at you suspiciously)\n\nOk...My equipment is all here, uh...and a few stuck on a tree... (You inspect his equipment and find he has 29 arrows, all normal.)\n\n(But it looks like the equipment hasn't been maintained well...)
SC_420930_9Hej! Po co zaraz tak ostro? Kapitana tu nie ma, więc nie bądźmy drobiazgowi...\n\n(Sprawdzasz jego sprzęt. Jego kołczan jest w połowie pusty, ale wszystkie strzały są standardowe.)\n\n(Ekwipunek jest bardzo zaniedbany...)Hey! Don't be too strict, ok? The captain's not here, so don't be so serious...\n\n(You inspect his equipment. His quiver is half-empty, and the arrows are all normal.)\n\n(The equipment is pretty messy...)
SC_420931_0Nie spodziewałem się, że mnie znajdziesz! Ale nie szkodzi... martwi nie mówią!I didn't think you'd find me out! But no matter...dead people can't talk!
SC_420931_1Odbiorcą jest więc [112569|Chalinter Warf]. Musisz natychmiast powiedzieć to [112573|Biangowi]...So the Receiver is [112569|Chalinter Warf]. I should tell [112573|Biang] right away...
SC_420931_2Urządzenie namierzające prowadzi w to miejsce...The tracking device points to this place...
SC_420931_3Ziemia wygląda tu na świeżo skopaną...The earth here looks new...
SC_420931_4Ekwipunek kompanii straży! Podejrzenia [112573|Bianga] okazały się słuszne... Jest jeszcze jeden zdrajca!Guard company equipment! [112573|Biang's] suspicions were right... There's another traitor!
SC_420931_5Zażyłem już antidotum! Krwawnik Śmierdolistny nie zadziała na mnie!I've already taken the antidote! Stinkleaf Blood won't work on me!
SC_420932_1Czujesz, że płomienie znikają, a twoje ciało wraca do ładu.You feel the flames disappear and your body regains its balance.
SC_420938_0[101801|Bestia Morcus] wydostała się spod działania magicznej tarczy![101801|Morcus Beast] has lost control and broken out of the magic shield!
SC_420938_1Kto śmie zakłócać mój spokój?Who dares to disturb my lab?
SC_420938_2Masz pewne umiejętności, ale to nie wystarczy, by pokonać mnie w postaci nadanej mi przez mego pana.You have some skills, but that alone isn't enough to break this body the master bestowed upon me.
SC_420938_3Żegnajcie głupi śmiertelnicy!Goodbye foolish mortals!
SC_420938_4Ciało [101801|Bestii Morcus] nie wytrzymuje własnej mocy i upada.[101801|Morcus Beast's] body couldn't withstand his own power and collapsed
SC_420952_0Masz już wystarczająco dużo przedmiotów.You've already collected enough items
SC_420953_0W płomieniach słyszysz krzyk: Pal się! Pal! Niech ogień cię pochłonie! Niech płomień wypali w twej duszy strach przed ogniem!You hear a clamor within the flames: Burn! Burn! Let fire consume you! May the fear of fire be burned on your soul!
SC_421014_0Zakończono przygotowania; można rozpocząć ceremonięFinished preparations; ready to begin the ceremony
SC_421019_0Zakończono przygotowania; można rozpocząć ceremonięFinished preparations; ready to begin the ceremony
SC_421024_0Zakończono przygotowania; można rozpocząć ceremonięFinished preparations; ready to begin the ceremony
SC_421029_1Nie masz nic do włożenia do paleniska.You don't have anything else to put in the brazier.
SC_421029_2Dodaj NasionaAdd Seeds
SC_421029_3Wiatry przynoszą powietrze, które uspokaja ludzi.The winds bring an air that makes people feel at ease.
SC_421029_4Wygląda na to, że kadzielnica została już przez ciebie użyta.It seems that you've already used this brazier.
SC_421029_5Masz za mało przedmiotów misji.You don't have enough quest items.
SC_421031_1Pycha! Język o mało nie uciekł ci z rozkoszy!Delicious! You almost swallowed your tongue!
SC_421031_10Cóż za wspaniałe pieczyste...Such delicious barbecue...