| SC_30_DUPLICATION_2_1 | [108440|Kinya] jest przerażony: "Jak śmiesz wkraczać na mój teren i siać tu spustoszenie?" | [108440|Kinya] is enraged: "You dare to trespass in my realm and pollute it with your filth?" |
| SC_30_DUPLICATION_2_2 | [108440|Kinya]: "Ha! Granice twojego rozumu będą twoją udręką do śmierci." | [108440|Kinya]: "Ha! The limits of your simple mind will be your damnation." |
| SC_30_DUPLICATION_2_3 | [108440|Kinya]: "Ha, moje wybitne badania będą kontynuowane! Ach! A kim ty właściwie jesteś?" | [108440|Kinya]: "Hahaha! The fruits of my fantastic research will continue! Anyway... just who the devil are you?" |
| SC_30_DUPLICATION_2_4 | [108440|Kinya]: "Nie! ... Grrrr! ... Nie spocznę, dopóki nie zdobędę całej energii run... aaa..." | [108440|Kinya]: "No! Grrrr... I can't die, not until I have extracted all the runic energy... argh..." |
| SC_30WB_CLOSEWALL | Jesteś za blisko ściany! Uważaj na jego magię. Wypełnia ona sobą całe pomieszczenie. | You've gotten too close to the wall! Stay alert. His magic fills the entire room. |
| SC_30WB_END | Rozpoczęty przez Sismond proces został przerwany i on ponownie został wciągnięty w magiczny krąg Kidda. | The course of events set in motion by Sismond have been disrupted and he is once more captive within Kidd's magic circle. |
| SC_30WB_FAIL | Nie przeceniaj swojej siły! Czy naprawdę chciałeś mnie zatrzymać za pomocą tej odrobiny mocy? | Don't overestimate yourself! Do you really expect to stop me with your measly power? |
| SC_30WB_PROGRESS | Dobra robota! Zwabiaj go dalej, aby używał tylko niewielkiej mocy. | Excellent work! Keep tempting him into using only weak forces! |
| SC_30WB_START | Dobra robota! Runy przygotowałem specjalnie dla zwalczania tych, którzy próbują się dobrać do tej olbrzymiej ilości energii. Użyj je w walce z Sismondem! | Great job! I set these runes up especially to protect against anyone wanting to meddle with the vast energies. Use them in the fight against Sismond! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_1 | Twoja skóra jest gładka jak perła! | Your skin is as smooth as a pearl! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_2 | Ależ z ciebie paskudztwo! | You are absolutely hideous! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_3 | Twoja skóra jest zielona jak glony... czyste piękno! | Your skin is as green as seaweed...beautiful! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_4 | Twoje piegi wyglądają jak błoto! Odrażające! | Your freckles look like mud! Disgusting! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_5 | Pływasz elegancko jak żaba! | You swim as elegantly as a frog! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_6 | Twój język nie pochwyci nawet jednego robaczka. Idź do grupy dla niepełnosprawnych! | You couldn't catch a single bug with that tongue! Time to cash your disability insurance. |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_A | Kum-kum! Z którego jeziora jesteś? Ależ jesteś piękna! | Ribbit! What lake are you from? You're so good-looking! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_B | Chcę ci coś powiedzieć! | I want to tell you something! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_C | Co chcesz powiedzieć? | What do you want to say? |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_D | Kum-kum! Jesteś urocza! | Ribbit! Really? You're so charming! |
| SC_3YRS_EVENT01_FROG_E | Kum-kum! Jesteś odrażająca! Nie mów do mnie. Nie chcę cię słuchać! | Ribbit! You're repulsive! Don't talk to me. I don't want to listen! |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_0 | Chcę ci pomóc. | I am willing to help you. |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_1 | Jestem tu, by zabrać zioła zostawione tu przez [120406|Flogg Shuiss]! | I've come to get the herbs [120406|Flogg Shuiss] left here! |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_10 | Dam ci małą nagrodę za twój trud!\n\nWszystko zależy od tego, co mi przyniesiesz:\n\nPrzynieś mi 1x <CS>[241096|Woreczek Ziół]</CS>, a dam ci <CS>[241100|Eliksir Usuwania Zapachów]</CS>.\n\nPrzynieś mi 1x <CS>[241097|Paczkę Ziół]</CS>, a dam ci <CS>[241101|Wierzchowca "Płomienna Bestia" (7 dni)]</CS>.\n\nPrzynieś mi 1x <CS>[241098|]</CS>, a dam ci <CS>[241102|Czerwony Płomienny Kryształ]</CS>.\n\nPrzynieś mi 1x <CS>[241099|Prezent - Pudełko Ziół]</CS>, a dam ci <CS>[241103|Wierzchowca "Płomienna Bestia" (30 dni)]</CS>.\n\nA żeby dostać specjalny podarunek, musisz dostarczyć mi następujące rzeczy: <CS>[241099|Prezent - Pudełko Ziół]</CS>, <CS>[241103|Wierzchowca "Płomienna Bestia" (30 dni)]</CS> oraz <CS>[241102|Czerwony Płomienny Kryształ]</CS>. Nie martw się! Nie obawiaj się, prezent ten cię nie rozczaruje.\n\nKtórą nagrodę wybierasz? | I'll give you a little reward to thank you for your hard work!\n\nBut it will be based on what you bring back:\n\nBring me back 1 <CS>[241096|Herb Bag]</CS>, and I'll give you a <CS>[241100|Scent Removal Potion]</CS>.\n\nBring me back 1 <CS>[241097|Herb Package]</CS>, and I'll give you a <CS>[241101|Flame Beast Mount (7 Days)]</CS>.\n\nBring me back 1 <CS>[241098|Herb Basket]</CS>, and I'll give you a <CS>[241102|Red Flame Crystal]</CS>.\n\nBring me back 1 <CS>[241099|Herb Gift Box]</CS>, and I'll give you a <CS>[241103|Flame Beast Mount (30 Days)]</CS>.\n\nAnd for a special mystery gift, you will have to bring me a <CS>[241099|Herb Gift Box]</CS>, a <CS>[241103|Flame Beast Mount (30 Days)]</CS>, and a <CS>[241102|Red Flame Crystal]</CS>. Don't worry! This gift will not disappoint you!\n\nWhich reward do you want? |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_11 | Chcę wymienić się za [241100|Eliksir Usuwania Zapachów]. | I want to trade for a [241100|Scent Removal Potion]. |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_12 | Chcę wymienić się za [241101|Róg Płomiennej Bestii (7 dni)]. | I want to trade for a [241101|Flame Beast Horn (7 Days)]. |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_13 | Chcę wymienić się za [241102|Czerwony Płomienny Kryształ]. | I want to trade for a [241102|Red Flame Crystal]. |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_14 | Chcę wymienić [241103|Wierzchowca "Płomienna Bestia" (30 dni)]. | I would like a [241103|Flame Beast Mount (30 Days)]. |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_15 | Chcę wymienić się za specjalny podarunek. | I want to trade for a mystery gift. |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_16 | Chcę usłyszeć twój plan. | I want to hear your plan. |
| SC_3YRS_FROGEVENT01_17 | Twój zapach jest rzeczywiście silny. Pozwól, że ci pomogę! | Your odor is really strong. Let me help you! |