| SC_27IN_BOSS7_START2 | Głos mężczyzny: Co? Tak wielka zmiana Pikusate? Jak to możliwe? Wygląda na to, że minęło już bardzo dużo czasu... | Man's voice: What? How could Pikusate change like this? It looks like a very long time has passed... |
| SC_27IN_BOSS7_START3 | Głos mężczyzny: Przeciwniku, bardzo jestem rad cię widzieć. To ja wymyśliłem ten trening. Jestem Kapitanem Oczyszczających Ogni, nazywam się Kidd. | Man's voice: Challenger, I am very pleased to see you. I devised this test. I am the Captain of Purgatory, Kidd. |
| SC_27IN_BOSS7_START4 | Głos Kidda: Nie martw się, śmierć mam już za sobą. Słyszysz głos mojej świadomości z runy. | The voice of Kidd: Fear not, I am already dead. What you hear is the voice of my consciousness issuing forth from the rune. |
| SC_27IN_BOSS7_START5 | Głos Kidda: Trening ten na początku był całkowicie inny. Może uległ zmianie przez te zagubione dusze. | The voice of Kidd: The test was very different in the beginning. Perhaps the lost souls have caused it to change. |
| SC_27IN_BOSS7_START6 | Jeśli jest to nieprawidłowe, to nic się nie da zrobić. Czy spełniasz wymagania pozwalające ci przetrwać następny trening? | If it's wrong, there's no way to change it. Do you meet the requirements to complete the coming test? |
| SC_27IN_BOSS7_START7 | To tylko pierwszy etap. Pragniesz mojego skarbu? Wpierw musisz przebrnąć przez cały mój trening. | This is just the first part. You want my treasure? Then you must complete all of my test. |
| SC_28IN_BOSS2_CANCEL | Efekt tarczy fonicznych kowali zanika, gdy ci padają na ziemię. | The shielding effects of the Sonic Smiths disperse as they go to ground. |
| SC_28IN_BOSS2_END | Sztuczki inkubatora zostały zdemaskowane i widać teraz jego słaby punkt. Jalor pada na kolana. | The Incubator's tricks have been exposed, his weaknesses revealed. The Jalor is brought to his knees. |
| SC_28IN_BOSS2_FAIL | Inkubator wydaje z siebie kpiące dźwięki i powoli wraca na swoje stanowisko. | The Incubator laughs mockingly and returns to his post. |
| SC_28IN_BOSS2_FATAL | Inkubator rozpoczyna gromadzenie energii. Kolejny atak będzie nie do odparcia. | The Incubator starts to gather energy. The next attack will be unstoppable. |
| SC_28IN_BOSS2_FURY | Do inkubatora dochodzi buczenie z gniazda, które wprawia go w stan szaleństwa. | The Incubator hears the droning in the nest and becomes furious. |
| SC_28IN_BOSS2_START | Wysoko rozwinięte metody inkubatora są nie do porównania z metodami innych Jalor. Zatrważające uderzenie pięścią na pewno nie łatwo jest odeprzeć. | The Incubator's highly developed methods cannot be compared to those of the other Jalor. His dreaded punch certainly isn't easy to parry. |
| SC_28IN_BOSS2_WEAK | Nawet jeśli w wyniku tego ataku szybkość inkubatora zostanie spowolniona, to i tak szybko się on zregeneruje. | Enough though the Incubator's speed is affected by this attack, he will soon recover. |
| SC_28IN_BOSS3_END | [107966|Sarsidan] pada. Uczucie straty powoli przemija, a twoja dusza wraca na swoje miejsce, tak jakby w ogóle nic się nie wydarzyło. | [107966|Sarsidan] is vanquished. The feeling of loss slowly subsides, and your soul returns to its rightful place, as if nothing had happened. |
| SC_28IN_BOSS3_FAIL | [107966|Sarsidan] mlaska - chyba ma chrapkę na twoją potężną duszę. Sprawia wrażenie zadowolonego. | [107966|Sarsidan] licks his lips, as though praising the tastiness of your mighty soul. He looks satisfied. |
| SC_28IN_BOSS3_FURY | Do [107966|Sarsidana] dochodzi buczenie z gniazda, które wprawia go w stan szaleństwa. | [107966|Sarsidan] hears the droning in the nest and descends into a rage. |
| SC_28IN_BOSS3_GAINSOUL | [107966|Sarsidan] popycha [108119|Pojemnik na Dusze]. Twoja dusza się buntuje i cierpi niewymowne męki. | [107966|Sarsidan] moves the [108119|Soul Container]. Your soul is in turmoil, your body in agony. |
| SC_28IN_BOSS3_LV5 | [107966|Sarsidan] czerpie energię z pełnego Pojemnika na Dusze w celu rzucenia klątwy na intruzów. | [107966|Sarsidan] draws energy from the full soul container to place a curse on the invaders. |
| SC_28IN_BOSS3_PER20 | [107966|Sarsidan] śmieje się szyderczo. | [107966|Sarsidan] laughs mockingly. |
| SC_28IN_BOSS3_START | Włosy stają ci dęba. Te łagodnie wyglądające światła z pewnością posiadają niewyobrażalną moc. | The hairs stand up on the back of your neck. These innocent looking lights must contain unimaginable powers. |
| SC_28IN_BOSS5_BELLPROMPT | Rytm przyzwanych przez [107968|Horbana] urządzeń dźwiękowych wprawia cię w stan zamroczenia. | The rhythm coming from the sonic devices summoned by [107968|Horban] completely dazes you. |
| SC_28IN_BOSS5_FAIL | Udana obrona gniazda nie wywołuje u [107968|Horbana] żadnego ruchu, tak jakby nic w ogóle nie zakłóciło mu spokoju. | Despite successfully defending the nest, [107968|Horban] shows absolutely no emotion. It's as if nothing had happened. |
| SC_28IN_BOSS5_FATALSTART | Liczne nacięcia dźwiękowe, rozsiane po ciele [107968|Horbana], silnie wibrują. Śmiertelna fala dźwiękowa zbliża się do ciebie nieubłagalnie. | The sound notches covering [107968|Horban's] body vibrate intensely. An unstoppable deadly sonic wave approaches you. |
| SC_28IN_BOSS5_FREEZEPROMPT | Przywane przez [107968|Horbana] urządzenia dźwiękowe generują osobliwy rytm. | The sonic devices summoned by [107968|Horban] generate a peculiar rhythm. |
| SC_28IN_BOSS5_FURY | Do [107968|Horbana] dochodzi buczenie z gniazda, które wprawia go w stan szaleństwa. | [107968|Horban] hears the droning in the nest and descends into a rage. |
| SC_28IN_BOSS5_PUNISH | [107968|Horban] reaguje na falę dźwiękową i sam tworzy taką potężną falę. | [107968|Horban] reacts to the sonic wave by creating his own tremendous sonic wave. |
| SC_28IN_BOSS5_SOULABSORB | [107968|Horban] wysysa energię dusz! | [107968|Horban] imbibes the spiritual energy! |
| SC_28IN_BOSS5_SOULBOMB | Niestabilność bezcielesnych dusz prowadzi do wybuchu energii. | The instability of the disembodied souls leads to an energy explosion. |
| SC_28IN_BOSS5_SOULOUT | Głowa prawie pęka ci z bólu. [107968|Horban] częściowo cię zasysa. | Your head nearly explodes with the pain. A part of you is sucked in by [107968|Horban]. |
| SC_28IN_BOSS5_START | [107968|Horban] wywija swoimi sierpowatymi pazurami. Wokoło pojawia się kilka dziwnych urządzeń dźwiękowych. Do czego służą te egzotyczne maszyny? | [107968|Horban] swings his sickle claws. Nearby, a number of unusual sonic devices appear. What can these curious machines be for? |