| SC_26IN_BOSS1_NUCLEAR_ATK | [120674|Vicky]: Przygotowanie czaru zostało zakończone! Teraz... wypuść... | [120674|Vicky]: Spell preparation is completed! Now... release... |
| SC_26IN_BOSS1_NUCLEAR_READY | Energia runiczna emituje szum o niskiej częstotliwości rozchodzący się w ogromnej przestrzeni. Wkrótce [120674|Vicky] przypuści na ciebie potężny atak! | Rune energy emits a low hum in the vast space. Soon, [120674|Vicky] will attack you with fearsome might! |
| SC_26IN_BOSS1_PICKUP | Pozbieraj części Pogromcy | Pick up Punisher parts |
| SC_26IN_BOSS1_PICKUP_DONE | Udało ci się zdobyć [624253|Lustro Odbicia]. Moc run [107770|Nadajnika Energii] będzie cię wspierać! | You obtained the [624253|Reflection Mirror]. The rune power of the [107770|Energy Rune Device] will assist you! |
| SC_26IN_BOSS1_PICKUP_REPEAT | Możesz mieć tylko jedno [624253|Lustro Odbicia]! | You can have only one [624253|Reflection Mirror]! |
| SC_26IN_BOSS1_RAY | [107770|Urządzenie Energii Runicznej] kumuluje energię runiczną. Bezpośrednie trafienie taką ilością energii byłoby śmiertelne... | The [107770|Energy Rune Device] is condensing the rune energy to a bundle. A direct hit by such an amount of energy would be deadly... |
| SC_26IN_BOSS1_SHIELD_FAIL | Atak [102989|Lyfonavy] złamał skupienie [102996|Bankelemosa]! [102989|Lyfonava] musi zostać zatrzymana teraz... | [102989|Lyfonava's] attack has broken the focus of [102996|Bankelemos]! [102989|Lyfonava] must be stopped now... |
| SC_26IN_BOSS1_SHIELD_READY | Bankelmos: Zabij tych [<S>107765|Pogromców Nr 43]! Ich [624253|Lustro Odbicia] przerywa moje czary! | Bankelemos: Kill those [<S>107765|No. 43 Punishers]! Their [624253|Reflection Mirror] is interrupting my spell! |
| SC_26IN_BOSS1_STUNBOSS | [102989|Lyfonava] znajduje się pod wpływem przemienionej energii runicznej i na chwilę zaprzestała wszelkich czynności! | [102989|Lyfonava] is being affected by transformed rune energy and has stopped any actions at the moment! |
| SC_26IN_BOSS1_SUMMON | [120674|Vicky]! Przyzwij wojska pogromców! Pokażę im prawdziwą moc! | [120674|Vicky]! Summon the punisher troops! I'll show them the real power! |
| SC_26IN_BOSS1_TRANSPORT | [120674|Vicky]: Kanał runiczny został stworzony. Wkrótce nadejdą pogromcy. | [120674|Vicky]: A rune channel has been successfully created. The punishers will arrive soon. |
| SC_26IN_BOSS2_AE_1 | Z ochroną Bankelmosa udało ci się uciec przed zabójczym czarem Jolytty. | With Bankelemos' protection, you've escaped Jolytta's deadly spell. |
| SC_26IN_BOSS2_AE_2 | Jolytta rzuca czar, który tworzy strumień kwasu mrówkowego. Otrzymujesz krytyczne obrażenia! | Jolytta casts a spell that creates a stream of formic acid. You receive critical damage! |
| SC_26IN_BOSS2_AE_3 | Bankelmos jest wyczerpany. Magia ochronna nie jest w stanie wytrzymać erozji kwasu, który wciąż w pewnym stopniu na ciebie działa! | Bankelemos is very exhausted. The protective magic can not withstand the erosion of the acid, you are still affected to some degree! |
| SC_26IN_BOSS2_END | Muszę ci coś powiedzieć. Daj mi znać, kiedy zechcesz mnie wysłuchać. | I have to tell you something. Let me know when you're ready to listen. |
| SC_26IN_BOSS2_FAIL_1 | Twoi kompani, Prawdziwe Smoki, zginęli podczas ataku Kulech... | Your True Dragon companions were killed during the Kulech attack... |
| SC_26IN_BOSS2_FAIL_2 | Bankelmos słabnie. Coraz trudniej powstrzymać ataki Jolytty... | Bankelemos is getting weaker. It's getting harder to hold off Jolytta's attacks... |
| SC_26IN_BOSS2_FAIL_3 | Bez twojego niezbędnego potencjału bojowego Sojusz nie osiągnie nic, posuwając się do przodu... | Without your crucial combat power, the Alliance won't achieve anything even if they kept moving forward... |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_1 | System wykrywania Vicky: Zgodnie ze statystykami, ona jest najlepsza, aby sobie z tobą poradzić. Logicznie mówiąc, powinienem Lyfanovie pozwolić na dołączenie do niej w akcji przeciwko tobie. | Detective system Vicky: According to statistics, she is the best suited individual to deal with you. Logically speaking, I should let Lyfonava join her against you. |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_2 | Dość! Głupcy! Jak śmiecie myśleć, że możecie mną manipulować? | Enough! You fools! How dare you think you can manipulate me! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_3 | Nadchodzący Kulech zajmują to miejsce. Nieważne jak wielu zostanie zabitych, zawsze pojawią się nowi, aby zająć ich miejsce. Nieustanne ataki Kulech osłabiają Smoka Światła. | Bankelemos: The Myrmex Queen! We must kill her as soon as possible, or we will be swallowed by the enemy sooner or later! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_4 | Jolytta ryczy w złości, a magiczna energia krąży dookoła. Wygląda na to, że chce cię pogrążyć za wszelką cenę! | Jolytta roars in anger, magical energy flows through space. She appears to be set on taking you down at any cost! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_5 | Trzymaj się! Już idziemy! | Hold on! We are coming! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_6 | Wielki facet! | A big guy! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_7 | Nadchodzący Kulech zajmują to miejsce. Nieważne jak wielu zostanie zabitych, zawsze pojawią się nowi, aby zająć ich miejsce. Nieustanne ataki Kulech osłabiają Smoka Światła. | The arriving Kulech are occupying this space. No matter how many are killed, there are always new to take their places. The constant Kulech attacks seem to further weaken the Light Dragon. |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_8 | Specjalny zespół żołnierzy Sojuszu, którzy dołączył do bitwy, wykonał udany atak na Jolyttę. Kiedy Królowa Myrmexów zginęła, pozostałe Kulech przestały walczyć i rzuciły się do ucieczki. | Commando team of Alliance soldiers that joined the battle. Carried out a successful attack on Jolytta. Once the Myrmex Queen died, the remaining Kulech stopped fighting and fled in fear. |
| SC_26IN_BOSS2_FURY | Maderoth: Nie masz wrażenia, że zabijasz Kulech bez końca? Wkrótce zostaniesz uwolniony! | Maderoth: Don't you feel like you're endlessly, endlessly killing Kulech here? You will soon be freed! |
| SC_26IN_BOSS2_GOINROOM_0 | Sytuacja jest krytyczna. Daj znać, kiedy będziesz gotowy. Będziemy dalej posuwać się do przodu! | The situation is critical. Once ready, inform me immediately. We will continue to move forward! |
| SC_26IN_BOSS2_GOINROOM_1 | Morrok, twój ojciec Kazachis powiedział kiedyś, że jesteśmy bandą bezdusznych morderców. | Morrok, your father Kazachis once said that we're a group of cold-blooded killers. |
| SC_26IN_BOSS2_GOINROOM_2 | Patrząc co przyniósł Gniew Niebios - Kulech - nie mylił się. | Looking at what Heaven's Wrath has brought about - the Kulech - he actually wasn't wrong. |