| SC_206146_2 | Bariera otacza [113667|Prometo]. [206146|Rycina Lyotha] w żaden sposób nie reaguje. | A barrier enshrouds [113667|Prometo]. The [206146|Lyoth Engraving] does not react to it. |
| SC_206156_1 | Manifestacja ducha [113678|Narfas] już znajduje się w pobliżu. | The manifestation of [113678|Narfas'] spirit is already close by. |
| SC_206156_2 | Musisz przywołać [113678|Narfas] przy [ZONE_POOL OF BLOOD|Krwawym Stawie]. | You must summon [113678|Narfas] at the [ZONE_POOL OF BLOOD|Bloodstained Pond]. |
| SC_206168_0 | Nie można użyć tego przedmiotu poza [ZONE_WEEPING COAST|Wybrzeżem Łkań]. | You cannot use this item outside [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast]. |
| SC_206173 | [206173|Kamień Rzeczywistości] zaczyna działać! | The [206173|Reality Stone] starts taking effect! |
| SC_206173_1 | Jak to możliwe? Udało ci się zdjąć mój urok... | How can it be? Somehow you dispelled my charm... |
| SC_206173_2 | Udało ci się przejrzeć przebranie [113672|Tiyany]! | You have seen through [113672|Tiyana's] disguise! |
| SC_206173_3 | To nie jest ciało [113672|Tiyany]! | This isn't [113672|Tiyana's] body! |
| SC_206436_01 | Można użyć tylko do uspokojenia potwornych stworzeń. | Can only be used to pacify monstrous creatures. |
| SC_206436_02 | Stworzenie się uspokoiło. | The creature has calmed down. |
| SC_206436_03 | Stworzenie jest już spokojne, nie ma potrzeby ponownego używania przedmiotu. | This creature has already been pacified, there is no need to use the item again. |
| SC_206446_0 | Nie musisz używać tego przedmiotu. | You do not need to use this item. |
| SC_206446_1 | Możesz używać tego przedmiotu tylko w [ZONE_TUMBLING VALLEY|Dolinie Płonących Skał]. | You can only use this item in the [ZONE_TUMBLING VALLEY|Valley of Burning Rocks]. |
| SC_206446_2 | [206446|Torba] może nie wystarczyć do schwytania [102517|Kapitana Ognistych Węży Fenkaniego]. | The [206446|Bag] alone may not be enough to capture the [102517|Firesnake Captain Fenkani] |
| SC_206446_3 | Tego przedmiotu można użyć tylko przeciw Nagom. | This item can only be used against Naga |
| SC_206446_4 | Martwe Nagi nie mogą uczestniczyć w rytuale. | Dead Naga cannot join in the ceremony. |
| SC_206446_5 | Starasz się podporządkować sobie [$VAR1], lecz cel robi sprytne uniki. | You try to subdue [$VAR1], but the target dodges artfully . |
| SC_206452 | Nie jestem już sobą, [114103|Dimarko]. Musisz pamiętać swe imię, pamiętaj, że twym mistrzem jest Androth. Trzymaj się twych najcenniejszych wspomnień.\n\nŚmierć nie budzi trwogi, ale upokorzenie mistrza przynosi wieczne cierpienia. Musisz utrzymać linię obrony armii ludzi i nie dopuścić, by Nagi znów przekroczyły [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielką Barierę].\n\nMusisz strzec [206389|Kamienia Natury], który nie mógł być umieszczony na [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielkiej Barierze], chroń go ze wszystkich sił. Trzeba zapłacić za to odpowiednią cenę.\n\nMistrz Androth, Pani Adelaine. Nie zapomnij...\n\n(Pod spodem widać ciąg nieczytelnych znaków. Być może jest to modlitwa). | I am no longer myself, [114103|Dimarka]. You must remember your name, remember your master, Androth. Cling to your most precious memories.\n\nDeath is not at all frightening, but humiliating the master brings a lifetime of pain. You must hold the human army's defensive line and prevent the Naga passing through the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] again.\n\nYou... must guard the [206389|Stone of Nature] that couldn't be put into the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] and hold this keystone tight, at any cost.\n\nMaster Androth, Mistress Adelaine. Must not forget...\n\n(A string of indecipherable characters appears beneath. It looks like it might be a prayer) |
| SC_206589_0 | Nie możesz użyć przedmiotu będąc w tym stanie. | You can't use this item in your current state. |
| SC_206589_1 | Już masz na sobie krew [102670|Gestero]. | You've already spread [102670|Gestero's] blood on yourself. |
| SC_206589_2 | Smarujesz się krwią z serca [102670|Gestero]. | You spread the blood from [102670|Gestero's] heart on yourself. |
| SC_206589_3 | Czujesz jak przenikliwa moc wypełnia twą duszę. | You feel a searing power permeate your soul. |
| SC_206589_4 | W twym umyśle pojawia się nagle obraz złotych źrenic patrzących na ciebie ze środka płomiennego kręgu. | An image of golden pupils staring at you from within a ring of flames suddenly emerges in your mind. |
| SC_206589_5 | Kręci ci się w głowie i nie możesz nic na to poradzić. | You can't help yourself from feeling dizzy. |
| SC_206589_6 | Efekty magii [114294|Ściany Strachu] nie będą na ciebie już oddziaływały. | You will not suffer the effects of the [114294|Wall of Fear's] magic again. |
| SC_207_GOTO_PP0 | Sala Wejściowa do Królewskiego Azylu | Royals' Refuge Entrance Hall |
| SC_207_GOTO_PP1 | Przedni Obóz Królewskiego Azylu | Front Base Camp of the Royals' Refuge |
| SC_207_GOTO_PP2 | Główny Obóz Królewskiego Azylu | Central Base Camp of the Royals' Refuge |
| SC_207_GOTO_PP3 | Tylny Obóz Królewskiego Azylu | Rear Base Camp of the Royals' Refuge |
| SC_207012_0 | Wskazówka: Domy w pobliżu [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Kanałów Dalanis]\nWskazówka: Zapasowa karta\nWskazówka: Gruz z lawiny kamieni\n\nUwaga: Artysta ma bez wątpienia niesamowity talent, ale to jedyna zrozumiała w tym wszystkim rzecz. Reszta należy do ciebie...\n\n(Pod szkicem widnieje odręczny podpis [114512|Johna Hoffmana].) | Clue: Houses around [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Dalanis Sewers]\nClue: A spare cart\nClue: Rubble from a rockslide\n\nNote: The artist is obviously extremely talented, this is all that's understandable. The rest is up to you...\n\n(Under the drawing is [114512|John Hoffman's] signature in cursive.) |