| SC_2012BEER_POKI_PLAYER_02 | Przepraszam, ale mam sprawy do załatwienia. | I'm sorry, I still have some other things I need to take care of. |
| SC_2012BEER_POKI_PLAYER_03 | Chętnie pomogę ci złapać Koboldy. | I'm ready to help you catch the kobolds. |
| SC_2012BEER_POKI_PLAYER_04 | Nie, jeszcze nie mogę ci pomóc w złapaniu Koboldów. | No, I'm not ready to help you catch the kobolds yet. |
| SC_2012BEER_POKI_PLAYER_05 | Zdobądź [205941|Certyfikat Uczestnictwa w Festiwalu Soku]. | Obtain a [205941|Juice Festival Attendance Certificate]. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_01 | W beczułce chyba coś jest. | It seems like there is something inside the barrel. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_02 | Koboldy są gdzieś blisko. | There seem to be kobolds nearby. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_03 | W okolicy raczej nie ma żadnych Koboldów. | It doesn't look like there are any kobolds around. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_04 | Wróć do magazynu soku, aby dokończyć misję. | Please return to the juice area to complete the quest. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_05 | Za bardzo oddalasz się od magazynu soku. Misja została zakończona. | You are too far from the juice area. The quest is finished. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_06 | Została ci tylko minuta. | There is one minute left. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_07 | Zostało ci 30 sekund. | There are 30 seconds left. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_08 | Czas minął. To wydarzenie zakończyło się. | Time is up. This event is over. |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_09 | Niewłaściwy Cel | Invalid Target |
| SC_2012BEER_POKI_SYSTEM_10 | Zgłoś tę misję [121334|Lobtowi Kayenowi]. | Please report the quest to [121334|Lobt Kayen]. |
| SC_2012FAIRY_DGMES1 | Historia o Olbrzymim Smoku zmierza ku końcowi. Smok zniknie za ok.. 1 min. | The story about the Giant Dragon is coming to an end. The dragon will disappear in about 1 minute. |
| SC_2012FAIRY_DGMES2 | Olbrzymi Smok zniknie za ok. 30 sek. | The Giant Dragon will disappear in 30 seconds. |
| SC_2012FAIRY_DGMES3 | Historia Olbrzymiego Smoka zakończyła się. Smok odszedł! | The story about the Giant Dragon has ended. The dragon is gone! |
| SC_2012FAIRY_DRAGON_SAY1 | KTO... OŚMIELIŁ... SIĘ... MNIE... OBUDZIĆ? | WHO...HAS...DARED...TO...WAKE...ME? |
| SC_2012FAIRY_DRAGON_SAY2 | Ha ha! Baśniowi Bohaterowie?! Banda zniewieściałych paniątek. Nie macie odwagi stanąć ze mną twarzą w twarz! | Haha! Fairytale Heroes?! You're a bunch of sissies! You don't have the guts to face me! |
| SC_2012FAIRY_DRAGON_SAY3 | Wracaj... Dokąd idziesz? | Come back....Where are you going? |
| SC_2012FAIRY_DRAGON_SAY4 | Jak długo można się opierać... | How long can you still resist... |
| SC_2012FAIRY_DRAGON_SAY5 | Wyglądasz... smakowicie... | You look...delicious... |
| SC_2012FAIRY_DRAGON01 | Ilość siły Baśniowego Bohatera osiągnęła maksimum. | The amount of strength of the Fairytale Hero has reached its maximum. |
| SC_2012FAIRY_DRAGON02 | Baśniowy Olbrzymi Smok pochłonął ataki [499631|Zamachu Mieczem]. | The Fairytale Giant Dragon absorbed the attacks from [499631|Sword Swing]. |
| SC_2012FAIRY_DRAGON03 | Baśniowy Olbrzymi Smok pochłonął ataki [499630|Zaklęcia Błyskawicy]. | The Fairytale Giant Dragon absorbed the attacks from [499630|Lightning Spell]. |
| SC_2012FAIRY_DRAGON04 | Smok-widmo zamienia wszystkie otrzymane obrażenia w siłę. | The dragon is spectralizing, turning all the damage received into strength. |
| SC_2012FAIRY_DRAGON05 | To dopiero wielkie jajo. | This is a huge egg. |
| SC_2012FAIRY_DRAGON06 | Uwaga! Jeżeli znajdziesz się zbyt daleko od smoka, efekt Rozdziału Baśniowej Postaci zniknie. | Warning! If you are too far away from the dragon, the Fairytale Character Chapter effect will disappear. |
| SC_2012FAIRY_DRAGON07 | Nie można odnowić siły Baśniowego Olbrzymiego Smoka. | The Fairytale Giant Dragon's strength cannot be restored. |
| SC_2012FAIRY_DRAGON08 | W pobliżu Jaja Olbrzymiego Smoka wymagana jest większa liczba graczy, by przywołać Olbrzymiego Smoka. | More adventurers are required to summon the Giant Dragon near the Giant Dragon Egg. |