result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_122361_1_2_5[107709|Klamorte]: A więc to tak. Osobą, która zniszczyła strażników i zostawiła wrota [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Wytwórni Bylant] szeroko otwarte, dając Sojuszowi czas na odzyskanie sił, byłeś ty![107709|Klamorte]: So that's how it is. The one destroying the guardians and leaving the gates of the [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Byalant Production Plant] wide open and thereby giving the Alliance the chance to recover, that's you!
SC_122361_1_2_6[107709|Klamorte]: Co więc mistrz [SC_SCMD_01|Sismond] chce, bym dla niego zrobił?[107709|Klamorte]: So what is it, that master [SC_SCMD_01|Sismond] needs me to do?
SC_122361_1_2_7[SC_SCMD_01|Sismond]: Nie rób nic.[SC_SCMD_01|Sismond]: Don't do anything.
SC_122361_1_2_8[107709|Klamorte]: Rozumiem. W tym wypadku natychmiast wycofam się z [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Wytwórni Bylant].[107709|Klamorte]: ... I understand, in that case I'll retreat immediately from the [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Byalant Production Plant].
SC_122361_1_2_9[SC_SCMD_01|Sismond]: Haha... sprytny [107709|Klamorte]. Widzę, że rozumiesz moje znaczenie.[SC_SCMD_01|Sismond]: Hahaha ... smart [107709|Klamorte]. I can see you do understand my meaning.
SC_122361_2Odliczanie do wybuchu: Countdown until explosion:
SC_122361_3 sekund! second(s)!
SC_122443_0Zatrzymaj [243062|Dowód Mezzmillo].Take [243062|Mezzmillo's Proof].
SC_122594_00Mistrzu [SC_MSRN_01|Maderothcie]... Ja...!Master [SC_MSRN_01|Maderoth] ... I ...!
SC_122791_1Czy jesteś gotów, by znów wypłynąć w morze?Are you ready to set sail again?
SC_122791_2Ruszajmy w podróż! Celem jest [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Wyjący Fiord].Let's get going! Our destination is the [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Wailing Fjord].
SC_122841_1Hugu - na zewnątrz roi się od wrogów, a my mamy masę roboty! Jak tu w tej sytuacji przeprowadzać ceremonię?Hugu - there are enemies outside and we have much to do here. How can we hold a ceremony like this?
SC_122842_1Hugu - ceremonia się odbyła! Nastrój nasz się poprawił!Hugu - the ceremony has been completed! Our mood is much improved!
SC_122843_1Hugu - sezon polowań się rozpoczął! Czeka na nas wielka zdobycz! Naprzód!Hugu - hunting season is open! Nature's bounty awaits us - let's go!
SC_123028_01SC_123028_01Notrans: TW - SC_123028_01
SC_123028_02SC_123028_02Notrans: TW - SC_123028_02
SC_123028_ITEM1SC_123028_ITEM1Notrans: TW - SC_123028_ITEM1
SC_123028_ITEM2SC_123028_ITEM2Notrans: TW - SC_123028_ITEM2
SC_123029_SPEAKSC_123029_SPEAKNotrans: TW - SC_123029_SPEAK
SC_123029_SPEAK1SC_123029_SPEAK1Notrans: TW - SC_123029_SPEAK1
SC_123029_SPEAK2SC_123029_SPEAK2Notrans: TW - SC_123029_SPEAK2
SC_123029_SPEAK3SC_123029_SPEAK3Notrans: TW - SC_123029_SPEAK3
SC_123029_SPEAK4SC_123029_SPEAK4Notrans: TW - SC_123029_SPEAK4
SC_123030_SPEAK1SC_123030_SPEAK1Notrans: TW - SC_123030_SPEAK1
SC_123030_SPEAK2SC_123030_SPEAK2Notrans: TW - SC_123030_SPEAK2
SC_123030_SPEAK3SC_123030_SPEAK3Notrans: TW - SC_123030_SPEAK3
SC_123030_SPEAK4SC_123030_SPEAK4Notrans: TW - SC_123030_SPEAK4
SC_123043_1Co za pech! Brakuje narzędzia do naprawy...Blast! There's a tool missing for the repairs...
SC_123043_1_1Spróchniałe drewno zostało usunięte i zastąpione nowymi deskami!The rotten wood has been removed and replaced with new boards!
SC_123043_1_2Ojej! Jak tylko drzewo zostanie uciśnięte, klinuje się. Nie można go usunąć!Oh no! As soon as you put a bit of pressure on the wood it gets jammed. It won't come out!