result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_119479_12Obowiązki, pamiętaj... każdy jest ważną częścią tego świata.Responsibility, remember...every person is an important part of this world.
SC_119479_13Tak... czemu?Yes...why?
SC_119479_14[119435|Kurtis] bierze miecz i trzyma go kurczowo.[119435|Kurtis] takes the sword and holds it tightly.
SC_119479_15[119435|Kurtis] trzyma miecz i drży...\n\nCzas mija między pływami.\n\nPóźniej chłopak nie powiedział już nic.[119435|Kurtis] holds the sword and silently trembles...\n\nTime passes between the tides.\n\nIn the following time, the boy didn't speak another word.
SC_119479_2Wiesz, kiedy odszedł?Do you know when he left?
SC_119479_3([119435|Kurtis] spuszcza oczy, jego odbicie w wodzie wygląda na samotne.)\n\n[$playername], czy zdarzyło ci się słyszeć o krwi pobłogosławionej przez bogów?([119435|Kurtis] lowers his eyes, and his reflection in the water looks lonely.)\n\n[$playername], have you heard of the blood blessed by the gods?
SC_119479_4Chodzi ci o Krew Wyroczni?Do you mean the Blood of the Oracles?
SC_119479_5Tak.\n\nMistrz wspominał, że ludzie z Krwią Wyroczni mogli używać różnych rodzajów mocy.\n\nA ja... mistrz powiedział, że być może posiadam taką moc. Powiedział... że mam sobie zaufać i wykorzystać ją do stworzenia własnego skrawka raju.\n\nAle nie byłem wtedy szczęśliwy, a mistrz nigdy już o tym nie wspominał...Yes, that's what I mean.\n\nMy master mentioned to me once that people with the blood of the oracles were naturally more able to use different types of power.\n\nAnd I...master said I might have that kind of power. He said...I had to trust myself, and use my power to lay down my own piece of heaven.\n\nBut at the time I wasn't happy, and master never mentioned it again...
SC_119479_6Tak...Yes...
SC_119479_7Ale... czy to nie jest niesprawiedliwe?But...don't you feel it's unfair?
SC_119479_8Niesprawiedliwe?Unfair?
SC_119479_9Tak... świat jest tak wielki, czemu niektórzy posiadają tę krew?\n\nCzemu się ich wyszukuje? Jakby mieli więcej obowiązków...\n\nCzemu ludzie różnią się od siebie? Czemu nie możemy kochać się i szanować?\n\n([119435|Kurtis] milczy przez chwilę, a potem mówi tak cicho, że ledwo słyszysz...)\n\nSkoro świat jest tak wielki, czemu nie mam kochającego mnie ojca?Yes...the world is so large, why do some people have this blood?\n\nWhy are people with this blood sought out? Like their responsibilities are different...\n\nWhy are people different from each other? Why can't we all have mutual love and respect?\n\n([119435|Kurtis] pauses for a moment, and speaks so quietly you can barely hear...)\n\nIn such a large world, why don't I have a loving father?
SC_119515_1Widzisz, jak [119515|Brudne Dziecko] otwiera oczy, by potwierdzić swoje położenie... a następnie siada, jakby nic się nie stało.You see [119515|Filthy Child] open his eyes to confirm his position...then sit up as if nothing had happened...
SC_119516_1Proszę oszczędzać wodęPlease conserve water
SC_119519_1Wypijmy razem.Let's drink together.
SC_119519_10Jest silny, ale ma zagubione serce, więc nie potrafi kontrolować miecza. Gdybym to ja był tak skołowany, szukanie odpowiedzi zajęło by mi całe życie.\n\nByć może to dobry czas, by odejść, bo uważam... że jeśli nawet odejdę, Carter sam znajdzie odpowiedzi...He's strong, but his heart is confused, so he can't control the sword. If I had that kind of confusion it would take a lifetime to find answers...\n\nPerhaps now is the right time for me to leave, because I believe...that even if I leave, Carter will find his own answers...
SC_119519_2Picie ze znajomymi to przyjemność... szkoda, że nie ma z nami Pana Figga, wychylilibyśmy z nim kilka kolejek.\n\nPodobno wyruszył na morze spełnić swe marzenia... Ha-ha, gratuluję mu odwagi, ale czy bycie żeglarzem jest tak wspaniałe? Czasem po zwiedzeniu całego świata chce się tylko wrócić do domu...Drinking with friends is happy...it's just too bad Mr. Figg isn't here, or we could have a couple of drinks with him.\n\nI heard that Mr. Figg went out to sea in search of his dream...Ha ha, I have to congratulate him for being brave enough to chase his dream, but is being a sailor really that great? Sometimes, after seeing the whole world, you wish you had a home...
SC_119519_3Wypij jeszcze trochę.Drink a couple more glasses.
SC_119519_4À propos Pana Figga - zniknął bez pożegnania.\n\nChyba też muszę tak zrobić. Inaczej ciężko będzie mi zostawić chłopaka. Ciężko było sprawić, żeby się otworzył. Jest mądry i sprawiedliwy, ale czasem świat wypacza ludzi, nawet dorosłych\n\nPora odejść... martwię się, ale... muszę zniknąć.Speaking of Mr. Figg, he also left without saying goodbye.\n\nI think that's what I have to do, too. Otherwise it'll be difficult for me to leave the boy. It was difficult to get him to open up. He's smart and just, but sometimes this world distorts a person, even adults.\n\nIs now the time to leave...this is what I worry about, but...I must leave.
SC_119519_5Dlaczego nie weźmiesz go ze sobą?Why don't you take him with you?
SC_119519_6Nie wolno mu udać się tam, dokąd idę. To miejsce sprawia, że ludzie robią rzeczy, których nie chcą uczynić...\n\nAle... to moja zbrodnia. Muszę zaakceptować ten los, ale nie mogę go tam zabrać...He's not allowed in the place I'm going. That kind of place forces people to do things they don't want to do...\n\nBut...that is my crime, I have to accept this fate, but I can't take him to that place...
SC_119519_7Zbrodnia?Crime...?
SC_119519_8Kiedyś... spotkałem w nękanej wojną wiosce... chłopca, takiego jak Carter.\n\nMieszkańcy nie potrafili się bronić... Nie chcę zwalać na kogoś winy, ale to był rozkaz... który musiałem wykonać... jego rodzice nie żyli, umarli na jego oczach... chłopiec nie płakał, ani nie krzyknął...\n\nNigdy nie zapomnę jego spojrzenia.\n\nMam krew na rękach, a gdyby Carter się dowiedział... co by się stało... jest potężny i mądry, może kształtować własne przeznaczenie...I once...once met a boy like Carter...in a war torn village...\n\nThey couldn't defend themselves...I don't want to shift the blame, but it was an order...an order I couldn't disobey...his parents were already dead, they died in front of him...but that boy didn't cry, or even scream...\n\nI'll never forget the look in his eyes.\n\nI have blood on my hands, and if Carter know...what would happen...he is powerful, and serious and smart, he has the ability to create his own destiny...
SC_119519_9Nie powiem mu...I won't tell him...
SC_119521_01Masz jeszcze trochę [240660|Pierwszorzędnej Sekwoi]?Do you have any more [240660|First-grade Redwood]?
SC_119521_02Wcześniej mi pomagałeś, ale teraz, kiedy mnie pytasz, jest ciężko...\n\nUstalono już wielkość zamówienia. Być może uda mi się zdobyć trochę następnym razem, ale nie w tej dostawie. Przykro mi! Nie mogę ci pomóc...\n\n([119512|Drewniany Beno] odmawia ci z bólem serca, więc musisz poprosić kogoś innego.)You helped me before, but now that you suddenly ask me it's a little difficult...\n\nThis shipment's quantity is already set. If you pre-order, I may be able to get you some next time, but I don't have enough this time. Sorry! I can't help you...\n\n([119512|Wood Beno] painfully rejects you, so you can only ask someone else.)
SC_119642_0Zgubiłem Puchar Saatchiego.I lost Saatchi's Cup.
SC_119642_1Grr! Jak można być tak nierozważnym! Na szczęście rzuciłem na niego zaklęcie powrotu. Jeśli [119641|Saatchi Tkacz Cienia] nie dostanie go w swe ręce, wróci do mnie automatycznie.\n\nNie zgub go ponownie!Argh! How could you be so careless! Thankfully I cast a return spell on it. Short of [119641|Saatchi Shadoweave] laying his hands on the cup, it will automatically return to me if it happens to get lost.\n\nJust don't lose it again!
SC_119642_2Nie staniesz się tak zapominalską osobą jak ja, prawda?\n\nZobacz! Masz puchar!You won't grow forgetful like me, right?\n\nLook! You do have the cup!
SC_119642_3Puchar Saatchiego...? Puchar Saatchiego...\n\nAaaa... Ja... ja... Podczas szukania go zdarzyło mi się nieco wypić...Saatchi's Cup...? Saatchi's Cup...\n\nAhhh...I...I...I went looking for him drinking some hooch......