result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_118077_2Jeśli będziesz potrzebował konia, zgłoś się do mnie. Możemy z nich korzystać dzięki uprzejmości członków Gildii Poszukiwaczy Przygód Srebrnego Cienia. Wystarczy, że pokryjesz koszty ich karmy.Just let me know if you need a horse to ride. These are all sponsored by the Silvershadow Adventurers' Guild. All you need to do is provide some feed money.
SC_118238_1Znajdź WyjaśnienieExplain the Situation
SC_118238_2Więc... na wyspie grasuje Demon... To może łączyć się w spójną całość... Wróć do wioski i na własne oczy zobacz, co się dzieje.So...there are demons on this island...Perhaps everything is connected somehow...You must go to the back village and see the situation for yourself.
SC_118365_1Do broni! Zabić pokurcze!To arms! Kill the shribs!
SC_118365_10Skąd ta nagłą zajadłość tych gruboskórych? Wracam po posiłki!How did the Skinsacks become so fierce all of a sudden? I'm going back for reinforcements!
SC_118365_11Pokażcie im, czego się nauczyliście jako rycerze!Show those shribs the end result of your knights training!
SC_118365_12Najpierw zniszcz ten rozklekotany rydwan, z którego są tak dumni!First destroy that shoddy battle chariot that the shribs are so proud of!
SC_118365_13Rozbić ich w pył! Pomścić naszego młodego pana!Smash the shribs with all your might! Avenge our young lord!
SC_118365_14Zabić gruboskórych! Porąbać ich jak szczapy!Smash the Skinsacks! Chop them down like wood!
SC_118365_15Brać ich! Walić w nich tak, żeby aż następne gruboskóre pokolenia to poczuły!Get at them boys! Hit them so hard that the next generation of those Skinsack simpletons feels it!
SC_118365_16Bić gadatliwych gruboskórych! Co za absurd!Beat down those gossipy Skinsacks! It's just absurd!
SC_118365_2Uwaga! Gruboskóre przełamały barierę! Na stanowiska!Attention! The Skinsacks have breached the perimeter! Battle stations!
SC_118365_3Pokażmy pokurczom, co to znaczy być po złej stronie wozobija!Let's show those shribs what it's like to be on the wrong end of our smashcart!
SC_118365_4Uwaga! Nie pozwólcie, aby katapulta tych gruboskórych znalazła się w pobliżu obozu!Attention! Don't let that Skinsacks catapult get anywhere near the outpost!
SC_118365_5Niech to! Zająć się rannymi braćmi! Odwrót.Damn! Take care of our injured brothers! Retreat!
SC_118365_6Wybić pokurcze!Kill all shribs!!!
SC_118365_7Cofnąć się! Cofnąć się i przegrupować! Nie dajcie nabrać się na sztuczki Gruboskórów!Get back! Everybody fall back and regroup! And don't get taken in by the Skinsack's tricks!
SC_118365_8A masz, gruboskóry!!!Take this, Skinsack!!!!
SC_118365_9Jakie medykamenty przyjął? Utrzymać pozycję! Wezwę posiłki!What medicine did the shribs take? Hold on! I'll go call for help!
SC_118475_01Musi być jakaś sztuczka!There must be some trick!
SC_118482_1Co mu dolega?!What's up with him?!
SC_118482_2To nie twoja sprawa! Racja, posłużę się fortelem! Właź tam!This doesn't concern you! Damn right I'll use some tricks! Get in there!
SC_118482_3Wchodź!Go in!
SC_118485_01Chcę się dowiedzieć czegoś o... [105782|Znikającym Więźniu].I want to inquire about...[105782|Disappearing Prisoner].
SC_118485_02Chcę się dowiedzieć czegoś o... [105783|Podwójnym Więźniu].I want to inquire about...[105783|Double Prisoner].
SC_118485_03Chcę się dowiedzieć czegoś o... [105784|Broniącym się Więźniu].I want to inquire about...[105784|Defending Prisoner].
SC_118485_04[105782|Znikający Więzień] znajduje się nieopodal bram miasta. Krąg ziemi, iluzja postaci. Dość trudno go zauważyć.[105782|Disappearing Prisoner], hidden in the front part of the city, circle of earth, figure of illusion, makes it hard for you to discover.
SC_118485_05[105783|Podwójny Więzień] jest na zewnątrz domu, na platformie. Platforma jest bardzo wysoka. Nie będzie to pierwszy krok w przestworzach, jaki uczynisz. Może <CR>[118733|Kunin]</CR> ci pomoże...[105783|Double Prisoner], hidden outside this house on a platform. This platform is very high. It won't be the first ungrounded thing you step on. <CR>[118733|Kunin]</CR> can help...
SC_118485_06[105784|Broniący się Więzień], biegle włada magicznym kręgiem ochronnym. Jest na końcu miasta, obok warsztatu stolarza. Zgaś wszystkie płomienie, które go otaczają - dopiero wtedy zdołasz wyrządzić mu krzywdę.[105784|Defending Prisoner], adept with the magical circle of protection, hidden in the back part of the city, beside a carpenter. You must put out all of the fire surrounding him - only then you can hurt him.
SC_118585_0Przepraszam. Zgubiłem to.I'm very sorry. I lost it.