| SC_114611_7 | Nie, nie widziałam. | No...I haven't seen him. |
| SC_114763 | Weź "[206813|Srebrne Oko]". | Take the "[206813|Silver Eye]" from inside. |
| SC_114770 | Gdzie jest twój szef, [114592|Północ]? | Where is your Boss [114592|Midnight]? |
| SC_114770_1 | Szef poszedł do [ZONE_AYON|Aren]! | The boss went to [ZONE_AYON|Aren]! |
| SC_114770_2 | Szef jest teraz zajęty! Poczekaj chwilkę. | The boss is busy right now! Please wait a moment. |
| SC_114770_3 | Szukasz mnie? He he... | Looking for me? He he... |
| SC_114770_4 | Na chwilę się oddalę... | I'm leaving for a moment... |
| SC_114776_0 | Wyślij mnie do [ZONE_OBSIDIAN BASTION|Obsydianowej Twierdzy]. | Please send me to the [ZONE_OBSIDIAN BASTION|Obsidian Stronghold] |
| SC_114776_1 | Zapytaj, czemu przybył tu Zakon Mrocznej Chwały | Ask why the Order of Dark Glory has come here |
| SC_114776_2 | Zapytaj o jej związek z [114509|Kaiem Kaiyinthem]. | Ask about her relationship with [114509|Kai Kaiyinth] |
| SC_114776_3 | Miasto [ZONE_DAELANIS|Dalanis] nie ma wystarczającej liczby żołnierzy, by uporać się z okolicznymi problemami, więc nic dziwnego, że zwrócili się o pomoc do Zakonu Mrocznej Chwały. Jesteśmy największą organizacją najemników na świecie.\n\nTak mówimy, ale prawda jest taka, że wielu naszych doświadczonych rycerzy wywodzi się z tego kraju, a ojczyzna jest im wciąż bliska. To jeden z ważniejszych powodów, dla których współpracujemy. | [ZONE_DAELANIS|Dalanis] City doesn't have the military force necessary to deal with the nearby troubles, so it's natural that they would turn to the Order of Dark Glory. We're the world's largest mercenary organization.\n\nThis is what we say, but in fact many of our veteran knights came from this nation and still have feelings for this land, so that's a big part of the reason for our cooperation. |
| SC_114776_4 | Tak? Spotkałeś mojego brata?\n\nJest strasznie irytujący! Prawdę mówiąc, my Kaiyinthowie dawno temu odeszliśmy z [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorii] i ruszyliśmy z [110317|Lajosem Halką] do [ZONE_YGGNO LAND|Candary], by tam znaleźć nowy dom.\n\nMój brat wysłuchał jednak zbyt wielu opowieści dziadka o bohaterach z [ZONE_DAELANIS|Dalanis], więc gdy dorósł, wyruszył z domu na poszukiwanie źródła rycerskiej tradycji.\n\nPotem przybył tu i słyszałam, że piastuje wysokie stanowisko w Straży Lwiego Serca.\n\nTak...\n\nKiedy widzieliśmy się ostatnim razem zauważyłam, że bardzo dojrzał, lecz wciąż przychodzą mu do głowy takie same głupstwa jak zawsze. | Oh? You met my brother?\n\nHe's really annoying! Actually, we Kaiyinths left [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya] long ago and followed [110317|Lajos Halka] to [ZONE_YGGNO LAND|Candara] to build a new home.\n\nBut my brother heard our grandfather tell too many stories about the heroes of [ZONE_DAELANIS|Dalanis], so when he grew up he left home in search of the origin of chivalry.\n\nThen he came here, where I've heard he's quite high-ranking in the Lionheart Knights.\n\nYes...\n\nThe last time we met I noticed that he's much more mature, but he's still just as foolish as ever. |
| SC_114777_0 | Zapytaj o królestwo [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. | Ask about the kingdom of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] |
| SC_114777_1 | Wyślij mnie do królewskiego miasta [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. | Please send me to the royal city of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] |
| SC_114777_2 | [ZONE_DAELANIS|Dalanis] ma długą historię. Nasi przywódcy wywodzą się od sprawiedliwego Króla Kalume, zaś nasi władcy - od bohaterów z jego epoki.\n\nPod rządami mądrego Króla Kalume staliśmy się zgodnym, wieloetnicznym narodem, zaś nasz kraj miejscem, gdzie tradycja rycerska jest żywa i rozwija się... ha ha...\n\nW naszej długiej historii były jednak też mroczne okresy...\n\nAby przywrócić krainie dawną chwałę, potrzebujemy waszej siły, sławni poszukiwacze przygód. | The nation of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] has a long history. Our leaders are descendants of the honorable King Kalume, and our lords are descendants of heroes of that era.\n\nUnder King Kalume's wisdom, we became a harmonious multi-ethnic nation, and a place where "chivalry" is understood and developed...ha ha...\n\nHowever, with our long history, some troubling things sometimes occur...\n\nIn order to return to our former glory, we need the strength of you famous adventurers. |
| SC_114778_0 | Zapytaj o związek królestwa [ZONE_DAELANIS|Dalanis] z Zakonem Mrocznej Chwały. | Ask about the relationship between the kingdom of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] and the Order of Dark Glory. |
| SC_114778_1 | Komendant Zakonu Mrocznej Chwały pobierał nauki w [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Słyszałam, że to tu poznał wielu naszych doświadczonych rycerzy.\n\nZawsze utrzymywaliśmy z [ZONE_DAELANIS|Dalanis] dobre stosunki.\n\nTeraz wydarzyło się tam coś strasznego i potrzebują wielu doświadczonych najemników. My, rycerze, możemy udzielić wsparcia. | The commander of the Order of Dark Glory was trained in [ZONE_DAELANIS|Dalanis], and I've heard that that's where he met many of our veteran knights.\n\nSo, we've always had a good relationship with [ZONE_DAELANIS|Dalanis].\n\nNow it seems something disastrous has happened there and they need many experienced mercenaries. This is something we knights can help with. |
| SC_114780_0 | Chcę się wymienić na [<S>206879|Pradawne Pamiątki] ... | I want to trade for [<S>206879|Ancient Mementos]... |
| SC_114780_1 | Wspaniale! Poza tym kolesiem koło mnie, nie spotkałem zbyt wiele osób, które chciałyby [<S>206879|Pradawnych Pamiątek]. Nie interesują mnie jego przedmioty, ale jeśli chcesz, możesz wziąć te [<S>206879|Pradawne Pamiątki] i z nim porozmawiać .\n\nWięc... ile [<S>206871|Białych Pereł Rothrock] posiadasz? [<S>206872|Czarne Perły Rothrock]? Czy [<S>206873|Miedziaki Rycerzy Ściekowych]? | Wonderful! Other than that guy beside me, I don't meet too many people who want these [<S>206879|Ancient Mementos]. I'm not interested in his items, but if you want to try, you can take these [<S>206879|Ancient Mementos] and talk to him after we're finished.\n\nSo...How many [<S>206871|White Rothrock Pearls] do you have? [<S>206872|Black Rothrock Pearls]? Or [<S>206873|Sewer Knight Copper Coins]? |
| SC_114780_2 | Chcę wymienić 30 [<S>206873|Miedziaków Rycerza Ściekowego] na 17 [<S>206879|Pradawnych Pamiątek]! | I want to trade 30 [<S>206873|Sewer Knight Copper Coins] for 17 [<S>206879|Ancient Mementos]! |
| SC_114780_3 | Chcę wymienić 30 [<S>206871|Miedziaków Rycerza Ściekowego] na 20 [<S>206879|Pradawnych Pamiątek]! | I want to trade 30 [<S>206871|White Rothrock Pearls] for 20 [<S>206879|Ancient Mementos]! |
| SC_114780_4 | Chcę wymienić 30 [<S>206872|Miedziaków Rycerza Ściekowego] na 25 [<S>206879|Pradawnych Pamiątek]! | I want to trade 30 [<S>206872|Black Rothrock Pearls] for 25 [<S>206879|Ancient Mementos]! |
| SC_114780_5 | Ech... Chcę wymienić się na coś innego... | Uh...I want to trade for something different... |
| SC_114952_0 | Zapytaj, gdzie jest [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Opuszczona Dzielnica Dalanis]. | Ask about the location of the [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Abandoned District of Dalanis]. |
| SC_114952_1 | Zapytaj, gdzie jest [ZONE_DAELANIS_MIDTOWN|Centralna Dzielnica Dalanis]. | Ask about the location of the [ZONE_DAELANIS_MIDTOWN|Dalanis Central District]. |
| SC_114952_1_ANS_1 | Idź prosto przez wielką bramę i będziesz na miejscu. Ostatnio zrobiło się tam niebezpiecznie, więc uważaj na siebie, by nie paść ofiarą bandytów.\n\nNie powinien to być jednak problem dla tak doświadczonego poszukiwacza przygód, jak ty. | Go straight ahead through the big gate and you're there. That place has become dangerous lately, and if you're not careful you could become a target for bandits.\n\nBut it shouldn't be a problem for an experienced adventurer like yourself. |
| SC_114952_1_ANS_2 | Jesteśmy na środku [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Opuszczonej Dzielnicy Dalanis]. Rozciąga się na wschód i zachód.\n\nCodziennie patrzę na te ruiny... ech, czy kiedykolwiek zdołamy przywrócić im dawną chwałę? | We are in the center of the [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Abandoned District of Dalanis]. It extends to the east and west.\n\nLooking at this run-down place every day...sigh...will it ever be restored to its former glory... |
| SC_114952_1_ANS_3 | Jesteśmy na zachodnim krańcu [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Opuszczonej Dzielnicy Dalanis]. W porównaniu z innymi częściami, tu jest dość bezpiecznie. | We are at the west end of the [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Abandoned District of Dalanis]. Compared to the other areas, it's relatively safe here. |
| SC_114952_1_ANS_4 | [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Opuszczona Dzielnica Dalanis]? Jesteśmy na wschodnim krańcu [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Opuszczonej Dzielnicy Dalanis]!\n\nTo najbardziej niespokojna okolica. Rozejrzyj się, a na pewno się ze mną zgodzisz. | The [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Abandoned District of Dalanis]? We're at the east end of the [ZONE_DAELANIS_WASTE_DISTRICT|Abandoned District of Dalanis] right now!\n\nThis is the least peaceful place. Look around and you'll see. |
| SC_114952_10 | Zapytaj, gdzie jest Dom Aukcyjny. | Ask about the location of the Auction House. |