| SC_113319_2 | Czy na pewno chcesz zamienić rdzeń broni?\n\nNie ma pewności na jaką klasę rdzeń zostanie zamieniony. Konwersja może się nie powieść, a wtedy wyciek energii spowoduje zniszczenia trudne do przewidzenia.\n\nUważaj! Niezależnie od tego, czy konwersja się uda, rdzeń broni wejdzie w stan osłabienia, a wtedy nie będzie można go zamieniać przez jakiś czas! | Are you sure you want to convert the weapon core?\n\nIt cannot be guaranteed which class the weapon core will be converted into. Plus, the conversion may fail and, it may result in unpredictable damage due to energy leakage resulting from the conversion.\n\nBe careful! Regardless of whether or not the conversion is successful, the weapon core will be in a weakened state, and it will not be possible to convert it again for a while! |
| SC_113319_3 | Zaakceptowano, proszę, przemień [204900|Rdzeń Odwagi Moa]! | I've considered it, please convert [204900|Moa's Core of Courage]! |
| SC_113319_4 | Zaakceptowano, proszę, przemień [204901|Rdzeń Talentu Moa]! | I've considered it, please convert [204901|Moa's Core of Talent]! |
| SC_113319_5 | Zaakceptowano, proszę, przemień [204902|Rdzeń Przyczajki Moa]! | I've considered it, please convert [204902|Moa's Core of Stealth]! |
| SC_113319_6 | Zaakceptowano, proszę, przemień [204903|Rdzeń Sztuki Moa]! | I've considered it, please convert [204903|Moa's Core of Art]! |
| SC_113319_7 | Zaakceptowano, proszę, przemień [204904|Rdzeń Litości Moa]! | I've considered it, please convert [204904|Moa's Core of Pity]! |
| SC_113319_8 | Po namyśle chcę zmienić [204905|Rdzeń Wytrzymałości Moa]! | I've considered it, please convert [204905|Moa's Core of Fortitude]! |
| SC_113319_9 | Możemy zaczynać! Rozpocznij konwersję! | I'm ready! Start the core conversion process! |
| SC_113348_1 | Ćśśś! Ciszej! Chodź no tu. | Pssssst! Keep it down! Come over here. |
| SC_113348_2 | To ty masz [205881|Tajemny Gwizdek], prawda? | You're the one with the [205881|Secret Whistle], aren't you? |
| SC_113348_3 | Powiedz, co zrobisz z rzeczami [113444|Moliego Gerdoli]? | Tell me, what are you doing with [113444|Moli Gerdoli's] things? |
| SC_113352_0 | Hej! Nic się nie bój, mam tę kukłę pod kontrolą. Mówię do ciebie z innego miejsca. | Whoa! Don't worry, I control the puppet that you're seeing. I'm talking to you through it from somewhere else. |
| SC_113352_1 | Chcę wejść do [ZONE_VARANAS_DREAMSCAPE|Koszmaru Juliusa]. | I want to enter [ZONE_VARANAS_DREAMSCAPE|Julius' nightmare]. |
| SC_113352_2 | Mam [205718|Kryształ Energii Koszmaru]. Jak się nim posługiwać? | I got a [205718|Nightmare Energy Crystal]. How do I use it? |
| SC_113352_3 | W Krainie snów [<S>205718|Kryształy Energii Koszmaru] są źródłem mocy tych potworów. Działają inaczej niż moja magia.\n\nOko Mądrości bada możliwości wykorzystania [<S>205718|Kryształów Energetycznych Koszmaru] do zażegnania kryzysu. Powiedzieli, że będą wymieniać na nie przedmioty, które znaleźli podczas badań.\n\nSkoro je masz, możesz pogadać z [113354|Philidią Fanith]. | In Dreamland, the [<S>205718|Nightmare Energy Crystals] are the magical energy source of those monsters. They're different from the usual magic that we know.\n\nThe Eye of Wisdom is researching how to use these [<S>205718|Nightmare Energy Crystals] to find a way to resolve the crisis. In order to get even more of these, they plan on trading the research materials they've collected.\n\nSince you own these things, you might as well go talk to [113354|Philidia Fanith]. |
| SC_113420_0 | Jestem niezmierne wdzięczny za wszystko, co zrobiłeś dla stworzeń zamieszkujących tę krainę. Wybacz nam, ale musimy naradzić się, jak pomóc żołnierzom na polu bitwy... | I'm very grateful for everything you've done for the creatures in this land. Please excuse us while we discuss how to help the soldiers on the front line... |
| SC_113426_01 | Podaj Kod Ciągu: (Nie można sprawdzić Ciągu ze znakiem 0 oraz Kodu Ciągu z małą literą.) | Input The String Code : (Can't Check String with Type 0 and String Code That have small letter ) |
| SC_113455_1 | [113455|Apat], twój plan to... | [113455|Apat], your plan is... |
| SC_113455_2 | Jeśli nasze siły zetrą się frontalnie z armią Nag, na pewno przegramy. Lecz jeśli wymyślimy sposób na zasianie wśród nich zamętu lub zwrócenia ich przeciwko sobie, mamy większe szanse na zwycięstwo.\n\nMam tu kilku naszych najlepszych żołnierzy. Jeśli dotrą do [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Akropolu Nag] i zabiją Sirlotha, w ich armii zapanuje chaos. | If our forces confront the great Naga army head-on, we will surely lose. But if we can think of a way of throwing them into disarray, or perhaps making them turn on each other, we stand a much better chance of winning.\n\nI've assembled a few of our best soldiers together. If we can get them into the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis] to assassinate Sirloth, hopefully the Naga army will descend into chaos. |
| SC_113455_3 | Co mam zatem zrobić? | So, what should I do? |
| SC_113455_4 | Według raportów zwiadowców do [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Akropolu Nag] prowadzi tylko jedna droga przez [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stalowy Most Spopielenia], który rozciąga się nad [ZONE_DAEMONS MOUTH|Diabelską Paszczą]. Jednak mostu broni potężny Legion Czarnego Węża.\n\nMusimy znaleźć sposób na to, by nasz oddział skrytobójców przedostał się niezauważony przez [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stalowy Most Spopielenia].\n\nKapitan [113458|Yashina] wysłała już oddziały, by zbadały sytuację na [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stalowym Moście Spopielenia]. Idź tam i pomóż jej. | According to scout reports, there's only one way to reach the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis], that is, the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation], which spans the [ZONE_DAEMONS MOUTH|Devil's Mouth]. However, the powerful Black Snake legion defends the bridge.\n\nWe need to think of a way to get our assassination squad across the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation] without raising any alarms.\n\nCaptain [113458|Yashina] has already taken a handful of troops to the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation] to investigate. Please go there and provide any help that she needs. |
| SC_113455_SUEZ_00 | Najpierw wysłuchaj raportu zwiadowcy zaatakowanego przez Ogniste Biesy. | First, listen to the report of the scout being attacked by Flame Devils. |
| SC_113455_SUEZ_01 | Niewiele wiemy o Ognistych Biesach poza tym, że bez wątpienia są powiązane z żywiołem ognia.\n\nNaszym celem są Nagi, tak więc jeśli te stwory nie atakują nas, my nie atakujemy ich. Staraliśmy się trzymać od nich z dala.\nHmm...\n\nJednak to, co stało się tym razem, to precedens... Mój zwiadowca, który ukrywał się na ziemiach badanych przez Zurhidon, zdobył ważne materiały badawcze, jednak potem zaatakowały go Ogniste Biesy, niedaleko [ZONE_INFERNAL GATE|Piekielnej Bramy].\nWiesz już, co stało się później. Materiały zostały skradzione, a mój zwiadowca jest ranny.\n\nGdyby mój zwiadowca wszedł na terytorium Ognistych Biesów, sprawa byłaby jasna. Ale kilka rzeczy mnie niepokoi.\nPo pierwsze, nie było raportów stwierdzających obecność Ognistych Biesów nieopodal [ZONE_INFERNAL GATE|Piekielnej Bramy]. Nasi ludzie często tamtędy przechodzili i nie działo się nic złego.\nPo drugie, gdyby zwiadowca wkroczył na terytorium Ognistych Biesów, zostałby tylko poturbowany. Ogniste Biesy nie zabierałyby jego rzeczy. To, co zaszło, nijak się ma do wcześniejszych raportów.\n\nCo o tym sądzisz? | We don't know much about the Flame Devils, apart from that they are without a doubt fire elemental creatures.\n\nSince our target is the Naga, if these elemental creatures don't bother us, we won't bother them. We've simply been doing our best to keep our distance. Hmm...\n\nWhat happened this time though is out of the ordinary... My scout, who was hiding in the land that the Zurhidon are researching, finally got some of the important research materials, but were then attacked by Flame Devils near the [ZONE_INFERNAL GATE|Infernal Gate].\nWhat happened after, you already know. The materials were stolen and my scout was injured.\n\nIf my scout had encroached on the Flame Devils' territory, I could understand that. But there are a few things that I'm suspicious about. Firstly, we haven't had reports of Flame Devils from nearby the [ZONE_INFERNAL GATE|Infernal Gate]. Our people often traveled that road but nothing like this has happened before.\nSecondly, if the scout has only encroached on the Flame Devils' land, they should only have been injured. The Flame Devils have no reason to steal his things. What happened this time just doesn't correspond to previous reports.\n\nWhat do you think about this? |
| SC_113455_SUEZ_02 | Wyraź opinię | Express opinion |
| SC_113455_SUEZ_03 | Nie mam zdania na ten temat | I don't have an opinion |
| SC_113455_SUEZ_04 | Co o tym myślisz? | What's your opinion? |
| SC_113455_SUEZ_05 | Opinia: Ogniste Biesy powiększyły swe terytorium | Opinion: The Flame Devils' territory is expanding |
| SC_113455_SUEZ_06 | Opinia: Celem Ognistych Biesów była kradzież tych materiałów | Opinion: The Flame Devils' goal was to steal those research materials |
| SC_113455_SUEZ_07 | Opinia: Ogniste Biesy są kontrolowane przez Zurhidon | Opinion: The Flame Devils have been controlled by the Zurhidon |
| SC_113455_SUEZ_08 | Opinia: Ktoś nieznany wysłał Ogniste Biesy, by zaatakowały zwiadowcę | Opinion: Some unknown person sent the Flame Devils to attack the scout |