result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_113120_MALA2_73WymianaTrade
SC_113120_MALA2_74Czy chcesz otrzymać <CM>specjalny tytuł</CM>? Hahahahaha... Liczba <CM>[<S>205792|Kart Ducha]</CM>, które musisz mi dać tym razem, to: Do you want a <CM>special title</CM>? Hahahahaha... The amount of <CM>[<S>205792|Ghost Cards]</CM> you need to give me this time is:
SC_113120_MALA2_75Gra zresetowana. Możesz znów zagrać w <CS>Loch</CS> Malatiny.Game reset. You can play Malatina's <CS>Dungeon</CS> again.
SC_113120_MALA2_76Gra zresetowana. Możesz znów zagrać w <CS>Szlak Grozy</CS> Malatiny.Game reset. You can play Malatina's <CS>Course of Terror</CS> again.
SC_113120_MALA2_77Ku zwycięstwu! Ognia!For victory! Fire!
SC_113120_MALA2_78Armata gotowa!Cannon ready!
SC_113120_MALA2_79Hahahahaha... W tej grze <CM>[<S>205792|Karty Ducha]</CM> trudno zdobyć, ale są one potrzebne do uzyskania specjalnych przedmiotów!Hahahahaha... In this challenge, <CM>[<S>205792|Ghost Cards]</CM> are very hard to come by, but they're also a pathway to obtaining special items!
SC_113120_MALA2_80O! Chcesz nowego wyzwania? Rozumiesz zasady? Wszystko gotowe? Gdy w odpowiednim czasie będziesz strzelać bez namysłu i nie trafisz w cel, zostaniesz wyeliminowany... Hahahahaha...Oh! You want a challenge? You understand all the rules? All prepared? When the time comes, if you fire randomly and miss the target, you'll be eliminated... Hahahahaha...
SC_113120_MALA2_81Hahahahaha... Nie mów nikomu! Pospiesz się i otwórz kufer!Hahahahaha... Don't tell anyone! Hurry up and open the chest!
SC_113120_MALA2_82Hahahahaha... Jeśli musisz otworzyć kufer bezpośrednio, gdyż <CM>Skończył Ci Się Czas</CM>, możesz użyć <CM>[203030|Zwoju Klątwy (Natychmiastowy Transport)]</CM>... lecz jeśli go nie posiadasz... hahahahaha... daj mi <CM>3 [<S>202903|Runy Przenoszące]</CM>, a pozwolę ci się wymknąć!Hahahahaha... If you need to open the chest directly because you ran<CM>Out of Time</CM>, you can use a <CM>[203030|Curse Scroll (Instant Transport)]</CM>... but if you don't have one...hahahahaha...give me <CM>3 [<S>202903|Transport Runes]</CM> and I'll let you slip away!
SC_113120_MALA2_83Och! Czy coś się stało... drogi wędrowcze? Czyżby... nie udało ci się trafić w cel i <CM>Nie Możesz Grać Dalej?</CM>.. Hahahahaha... Pamiętaj, żeby następnym razem wycelować!Oh! What happened... my dear adventurer? Could it be...that you missed the target and <CM>Cannot Continue?</CM>... Hahahahaha... Remember to take aim next time!
SC_113120_MALA2_84Teraz nie możesz użyć tego przedmiotu!You cannot currently use this item!
SC_113120_MALA2_85PostępyProgress
SC_113120_MALA2_99Psst... He, he, he, he, he... Uważaj!Psst... Hehehehehe... Pay attention!
SC_113218_0Przybysz? Odejdź! Zanim cię do tego zmuszę! Popatrz na tych chorych Bodo.\n\nCzy ty nic nie rozumiesz? To wszystko twoja wina!\n\n([113218|Nisha] czuje w stosunku do ciebie widoczną niechęć, ponieważ pochodzisz z innej rasy. Może przebierz się za Bodo i wtedy spróbuj z nim porozmawiać.)An outsider? Go away! Before I do something about it! Look at these sick Bodos!\n\nDon't you understand? This is your doing!\n\n([113218|Nisha] clearly feels resentment towards you since you are of another race. Maybe you can try to disguise yourself as a Bodo then talk to him again.)
SC_113221_0Kim jesteś? Czy nie spotkaliśmy się już kiedyś?Who are you? Have I met you before?
SC_113233Skończyło ci się [<S>205554|Błoto do Odcisków].You're out of [<S>205554|Imprint Mud]!
SC_113292_01Lubię karty z potworami! Teraz je zbieram!\nKiedy widzę znak zapytania w moim bestiariuszu, po prostu nie mogę tego znieść!!!I like monster cards! I'm collecting monster cards now!\nAnd if I see that there is a question mark in my monster compendium, I really, really can't stand it!!!
SC_113292_02Chcę wymienić [$VAR1] na [205642|Tajemniczą Bezimienną Kartę].I have a [$VAR1] that I want to trade for a [205642|Mysterious Nameless Card].
SC_113292_03[$VAR1]! Nie mam tej karty! Weź swoją [205642|Tajemniczą Bezimienną Kartę].\n\nHehe! Kolejna karta do mej kolekcji.[$VAR1]! I don't have that card! Please take your [205642|Mysterious Nameless Card].\n\nHehe! Another new card for my collection.
SC_113292_04Hmm... Przebaczę ci, jeśli nie pamiętasz nazwy karty.\n\nAle nie próbuj mnie nabierać. Wcale nie masz [$VAR1]!Umm... If you simply forgot the card name, I can forgive you.\n\nOtherwise, please don't trick me into getting excited. You don't have a [$VAR1] at all!
SC_113292_05No no... Brakowało mi właśnie [$VAR1]!Tsk tsk... I was short on [$VAR1] to begin with!
SC_113292_06Chcę użyć [205642|Tajemniczej Bezimiennej Karty], aby zgromadzić energię.I want to use a [205642|Mysterious Nameless Card] to store energy.
SC_113313_0[113221|Złotko] zniknął...[113221|Goldie] has disappeared...
SC_113313_1Ty też powinieneś mnie szukać.\n\nInne Bodo przyniosły go już z powrotem.You, too, should look for me.\n\nThe other Bodos have already brought him back.
SC_113319Pomóż mi zmienić klasę rdzenia broni.Please help me change the weapon core's class.
SC_113319_1Wykryłem, że rdzeń broni został zamieniony. Jest teraz w stanie osłabienia.\n\nNie można go znów zamienić, gdyż przez to rdzeń może się zniszczyć. Poczekaj, aż stan osłabienia minie i wtedy zamień rdzeń.I have detected that the weapon core has been converted. It is now in a weakened state.\n\nIt cannot be converted again, or the weapon core will be in danger of being destroyed. Please wait for the weak status to expire before converting it again.
SC_113319_10Nie da się oszacować ryzyka zniszczenia rdzenia podczas zamiany.The risk of damage through conversion is not predictable...
SC_113319_11Po namyśle chcę zmienić [206692|Rdzeń Lojalności Moa]!I've considered it, please convert [206692|Moa's Loyalty Core]!
SC_113319_12Po namyśle chcę zmienić [206693|Rdzeń Równowagi Moa]!I've considered it, please convert [206693|Moa's Balance Core]!