| SC_113120_MALA2_73 | Wymiana | Trade |
| SC_113120_MALA2_74 | Czy chcesz otrzymać <CM>specjalny tytuł</CM>? Hahahahaha... Liczba <CM>[<S>205792|Kart Ducha]</CM>, które musisz mi dać tym razem, to: | Do you want a <CM>special title</CM>? Hahahahaha... The amount of <CM>[<S>205792|Ghost Cards]</CM> you need to give me this time is: |
| SC_113120_MALA2_75 | Gra zresetowana. Możesz znów zagrać w <CS>Loch</CS> Malatiny. | Game reset. You can play Malatina's <CS>Dungeon</CS> again. |
| SC_113120_MALA2_76 | Gra zresetowana. Możesz znów zagrać w <CS>Szlak Grozy</CS> Malatiny. | Game reset. You can play Malatina's <CS>Course of Terror</CS> again. |
| SC_113120_MALA2_77 | Ku zwycięstwu! Ognia! | For victory! Fire! |
| SC_113120_MALA2_78 | Armata gotowa! | Cannon ready! |
| SC_113120_MALA2_79 | Hahahahaha... W tej grze <CM>[<S>205792|Karty Ducha]</CM> trudno zdobyć, ale są one potrzebne do uzyskania specjalnych przedmiotów! | Hahahahaha... In this challenge, <CM>[<S>205792|Ghost Cards]</CM> are very hard to come by, but they're also a pathway to obtaining special items! |
| SC_113120_MALA2_80 | O! Chcesz nowego wyzwania? Rozumiesz zasady? Wszystko gotowe? Gdy w odpowiednim czasie będziesz strzelać bez namysłu i nie trafisz w cel, zostaniesz wyeliminowany... Hahahahaha... | Oh! You want a challenge? You understand all the rules? All prepared? When the time comes, if you fire randomly and miss the target, you'll be eliminated... Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_81 | Hahahahaha... Nie mów nikomu! Pospiesz się i otwórz kufer! | Hahahahaha... Don't tell anyone! Hurry up and open the chest! |
| SC_113120_MALA2_82 | Hahahahaha... Jeśli musisz otworzyć kufer bezpośrednio, gdyż <CM>Skończył Ci Się Czas</CM>, możesz użyć <CM>[203030|Zwoju Klątwy (Natychmiastowy Transport)]</CM>... lecz jeśli go nie posiadasz... hahahahaha... daj mi <CM>3 [<S>202903|Runy Przenoszące]</CM>, a pozwolę ci się wymknąć! | Hahahahaha... If you need to open the chest directly because you ran<CM>Out of Time</CM>, you can use a <CM>[203030|Curse Scroll (Instant Transport)]</CM>... but if you don't have one...hahahahaha...give me <CM>3 [<S>202903|Transport Runes]</CM> and I'll let you slip away! |
| SC_113120_MALA2_83 | Och! Czy coś się stało... drogi wędrowcze? Czyżby... nie udało ci się trafić w cel i <CM>Nie Możesz Grać Dalej?</CM>.. Hahahahaha... Pamiętaj, żeby następnym razem wycelować! | Oh! What happened... my dear adventurer? Could it be...that you missed the target and <CM>Cannot Continue?</CM>... Hahahahaha... Remember to take aim next time! |
| SC_113120_MALA2_84 | Teraz nie możesz użyć tego przedmiotu! | You cannot currently use this item! |
| SC_113120_MALA2_85 | Postępy | Progress |
| SC_113120_MALA2_99 | Psst... He, he, he, he, he... Uważaj! | Psst... Hehehehehe... Pay attention! |
| SC_113218_0 | Przybysz? Odejdź! Zanim cię do tego zmuszę! Popatrz na tych chorych Bodo.\n\nCzy ty nic nie rozumiesz? To wszystko twoja wina!\n\n([113218|Nisha] czuje w stosunku do ciebie widoczną niechęć, ponieważ pochodzisz z innej rasy. Może przebierz się za Bodo i wtedy spróbuj z nim porozmawiać.) | An outsider? Go away! Before I do something about it! Look at these sick Bodos!\n\nDon't you understand? This is your doing!\n\n([113218|Nisha] clearly feels resentment towards you since you are of another race. Maybe you can try to disguise yourself as a Bodo then talk to him again.) |
| SC_113221_0 | Kim jesteś? Czy nie spotkaliśmy się już kiedyś? | Who are you? Have I met you before? |
| SC_113233 | Skończyło ci się [<S>205554|Błoto do Odcisków]. | You're out of [<S>205554|Imprint Mud]! |
| SC_113292_01 | Lubię karty z potworami! Teraz je zbieram!\nKiedy widzę znak zapytania w moim bestiariuszu, po prostu nie mogę tego znieść!!! | I like monster cards! I'm collecting monster cards now!\nAnd if I see that there is a question mark in my monster compendium, I really, really can't stand it!!! |
| SC_113292_02 | Chcę wymienić [$VAR1] na [205642|Tajemniczą Bezimienną Kartę]. | I have a [$VAR1] that I want to trade for a [205642|Mysterious Nameless Card]. |
| SC_113292_03 | [$VAR1]! Nie mam tej karty! Weź swoją [205642|Tajemniczą Bezimienną Kartę].\n\nHehe! Kolejna karta do mej kolekcji. | [$VAR1]! I don't have that card! Please take your [205642|Mysterious Nameless Card].\n\nHehe! Another new card for my collection. |
| SC_113292_04 | Hmm... Przebaczę ci, jeśli nie pamiętasz nazwy karty.\n\nAle nie próbuj mnie nabierać. Wcale nie masz [$VAR1]! | Umm... If you simply forgot the card name, I can forgive you.\n\nOtherwise, please don't trick me into getting excited. You don't have a [$VAR1] at all! |
| SC_113292_05 | No no... Brakowało mi właśnie [$VAR1]! | Tsk tsk... I was short on [$VAR1] to begin with! |
| SC_113292_06 | Chcę użyć [205642|Tajemniczej Bezimiennej Karty], aby zgromadzić energię. | I want to use a [205642|Mysterious Nameless Card] to store energy. |
| SC_113313_0 | [113221|Złotko] zniknął... | [113221|Goldie] has disappeared... |
| SC_113313_1 | Ty też powinieneś mnie szukać.\n\nInne Bodo przyniosły go już z powrotem. | You, too, should look for me.\n\nThe other Bodos have already brought him back. |
| SC_113319 | Pomóż mi zmienić klasę rdzenia broni. | Please help me change the weapon core's class. |
| SC_113319_1 | Wykryłem, że rdzeń broni został zamieniony. Jest teraz w stanie osłabienia.\n\nNie można go znów zamienić, gdyż przez to rdzeń może się zniszczyć. Poczekaj, aż stan osłabienia minie i wtedy zamień rdzeń. | I have detected that the weapon core has been converted. It is now in a weakened state.\n\nIt cannot be converted again, or the weapon core will be in danger of being destroyed. Please wait for the weak status to expire before converting it again. |
| SC_113319_10 | Nie da się oszacować ryzyka zniszczenia rdzenia podczas zamiany. | The risk of damage through conversion is not predictable... |
| SC_113319_11 | Po namyśle chcę zmienić [206692|Rdzeń Lojalności Moa]! | I've considered it, please convert [206692|Moa's Loyalty Core]! |
| SC_113319_12 | Po namyśle chcę zmienić [206693|Rdzeń Równowagi Moa]! | I've considered it, please convert [206693|Moa's Balance Core]! |