result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_112194_02Ha ha! Chcesz mi odpłacić? Więc zrób to. Co ja sobie myślę?!Haha! You say that you want to pay me back? Then do it. What am I thinking?!
SC_112194_03Polegaj na własnej sile, jeśli masz taką możliwość!If you have the ability, then rely on your own strength!
SC_112194_04Stój! Już rozumiem! Wiem! Poczekam na ciebie tam.Stop! I get it! I know! I'll wait over there for you...
SC_112206_1Tajemna Runa zaczyna wibrować. Dostajesz [203643|Kosztowności Pannisy].The Secret Rune starts to vibrate. You receive [203643|Pannisa's Valuables].
SC_112209_0(Spostrzegasz, że [112209|Cheney Chanep] pali i wygląda na bardzo odprężonego).(You notice that [112209|Cheney Chanep] is looking very leisurely as he smokes.)
SC_112209_1Zgań go.Admonish him.
SC_112209_2(Sprytny staruszek jest tak zdziwiony, że upuszcza swój tabork. Ostrożnie wyjmuje towary ze swego wózka.)(The crafty old man is so startled that he drops his tabork. He starts diligently unloading the goods from the cart.)
SC_112209_3Chodź tu na chwilę, chłopcze, mam dla ciebie wiadomości!Come here for a second, boy, I have some clues for you!
SC_112211_0Wędrowcze, podejdźże tu na chwilę. Mam do ciebie pytanie.Adventurer, please come over here for a bit. I have something to ask of you.
SC_112212_0Spytaj go, dlaczego jest przebrany za [101607|Czarnego Szermierza].Ask him why he is disguised as [101607|Black Swordsman].
SC_112212_1To... Och, bardzo przepraszam. To wstyd być w przebraniu...\n\nWłaściwie to dołączyłem do Wspólnoty Ailica z powodu [112213|Miffy Riley]... Zawsze była pełna energii i beztroska.\n\nWidząc ją... To jak widzieć słońce w środku zimy...This is... Oh, I'm very sorry. It's so embarrassing to use a disguise...\n\nActually, I joined Ailic's Community because of [112213|Miffy Riley]... She was always so energetic and carefree.\n\nSeeing her... Was like seeing the sun in the middle of winter...
SC_112212_2Poproś go, by wrócił do tematu.Ask him to get back to the main point.
SC_112212_3Przepraszam...\n\nPokrótce, uwielbiała słuchać historii o [101607|Czarnym Szermierzu] i podziwiała bohaterów takich jak on!\n\nPewnego dnia [112168|Kabuki Tabuki] powiedział mi, że [112213|Miffy Riley] chce poznać [101607|Czarnego Szermierza]. Dodał, że pragnie, abym przebrał się za [101607|Czarnego Szermierza], bo to sprawiłoby radość [112213|Miffy Riley]...I'm sorry...\n\nIn short, she loved to hear me tell [101607|Black Swordsman's] stories, and she really admired people like [101607|Black Swordsman]!\n\nAnd then, one day, [112168|Kabuki Tabuki] told me that [112213|Miffy Riley] wanted very much to meet [101607|Black Swordsman]. He then said that he wanted me to disguise myself like [101607|Black Swordsman], because it would make [112213|Miffy Riley] happy...
SC_112212_4Powiedz mu, że stał się ofiarą złośliwego żartu.Tell him that he has been the victim of a vicious joke.
SC_112212_5To... to prawda?\n\nAle kiedy do niej wtedy poszedłem... A raczej kiedy poszedłem w przebraniu jako [101607|Czarny Szermierz]. Zobaczyłem ją w otoczeniu marynarzy... i nie wiem skąd miałem siłę, ale przepędziłem ich wszystkich!\n\nAch, jaka ona była zadowolona! Nie widziałem jej nigdy takiej szczęśliwej! Naprawdę myślała, że jestem [101607|Czarnym Szermierzem]!\n\nPostanowiłem pozostać w tym przebraniu, by móc stale ją chronić...Is...is that the truth?\n\nBut when I went to see her that day... Or, as I should say, when I went to see her disguised as [101607|Black Swordsman]. I found her surrounded by a bunch of sailors...and, I don't know where the power came from, but I sent them all packing!\n\nAnd oh, was she pleased then! Never before had I seen her so happy! She really thought that I was [101607|Black Swordsman]!\n\nSo I decided that I would keep disguising myself this way so that I could protect her...
SC_112212_6Ach...Ah...
SC_112214_0Potrzebuję magii zakłócającej fazę.I need phase obstruction magic.
SC_112217_0Wymagane: [205765|Zmieniony Tajny List] i [205909|Ozdoba Zurhidonu][205765|Altered Secret Letter] and [205909|Zurhidon Accessory] required
SC_112217_1Wymagany [205765|Zmieniony Tajny List][205765|Altered Secret Letter] required
SC_112217_2Wymagana [205909|Ozdoba Zurhidonu][205909|Zurhidon Accessory] required
SC_112217_3Zwłoki otrzymały już [205765|Zmieniony Tajny List] i [205909|Ozdoba Zurhidonu].You've already placed the [205765|Altered Secret Letter] and [205909|Zurhidon Accessory] on the corpse.
SC_112222_0(Zauważasz, że [112222|Dollal Chanep] ukradkiem chowa do kieszeni część zbiorów.)(You notice that [112222|Dollal Chanep] is secretly taking some of the crop and putting it in his pockets.)
SC_112222_1Powstrzymaj go.Stop him.
SC_112222_2(Złośliwy starzec narzekając wyciąga skradziony owoc i odkłada go do kosza.)(The vicious old man grudgingly takes the stolen fruit and returns it to the basket.)
SC_112223_0(Uświadamiasz sobie, że Ondas nie troszczy się o zbiory. Część z nich uschła i zmarnowała się.)(You realize that Ondas isn't taking care of the crops. Some of them have already withered and died.)
SC_112223_1Poucz go.Instruct him.
SC_112223_2([112223|Ondas Chanep] zerka na ciebie, jak gdyby chciał się kłócić. Ale w końcu wraca do pracy.)([112223|Ondas Chanep] squints at you as if he wants to argue back. But eventually he just goes back to work.)
SC_112226_0Hej! Ej, ty! Chodź tu na chwilę!Hey! You! Come here for a second!
SC_112232_0Posłuchaj historii o [ZONE_THE NAMELESS PORT|Bezimiennym Porcie].Listen to the history of [ZONE_THE NAMELESS PORT|Nameless Port].
SC_112232_1Dawno temu ów port miał piękną nazwę - Shahar.\n\nZ całego świata dobijały tam wyładowane towarami statki, dając nieograniczone możliwości handlowcom i podróżnikom. Wtedy mówiono o porcie Shahar, że jest najbardziej oszałamiającym miejscem handlu na wszystkich wybrzeżach. Jednak [101535|Śnieżna Blake], królowa piratów, przywiodła swoją flotę Piratów Czarnych Żagli, którzy zaprowadzili tam rządy terroru. Wtedy wszystko się zmieniło. Żołnierze z Varanas nie zdołali odeprzeć ataku Piratów Czarnych Żagli i stracili kontrolę na Shahar. Mogli tylko patrzeć bezsilnie, jak port jest plądrowany. Piraci w końcu odpłynęli, ale przedtem zniszczyli cały port.\n\nPo tym wydarzeniu, ten piękny port popadł w ruinę i stał się miejscem, które teraz widzisz - portem bez nazwy - [ZONE_THE NAMELESS PORT|Bezimiennym Portem].Long ago, this harbor had a very beautiful name - Shahar.\n\nA prosperous shipping trade had brought limitless business opportunities and travelers from all over the world. At the time, Shahar Harbor was said to be the most dazzling trade center on any coast. However, [101535|Snow Blake], the Pirate Queen, led her Black Sail Pirate armada to this coast and started a reign of terror. After that, everything changed. The soldiers of Varanas couldn't repel the Black Sail Pirates' fierce bombardment, and they lost control of Shahar. All they could do was watch helplessly as the port was pillaged. The pirates eventually left, but only after destroying the entire port.\n\nAfter that, this beautiful port fell into obscurity, becoming the fallen place that you see now - a port without even a name - [ZONE_THE NAMELESS PORT|Nameless Port].