| SC_111796_1 | Zaczynajmy, przybył Mistrz Chailik. | Let's start, Master Chailik is here. |
| SC_111796_2 | Uważaj na siebie! To ci z maskami! | Be careful! It's the masked ones! |
| SC_111796_3 | To już koniec ceremonii... | The ceremony is over... |
| SC_111796_4 | Ponieważ została przerwana, będzie trzeba zacząć ją jeszcze raz. | Due to the regrettable interruption, we will have to start over again. |
| SC_111796_5 | Według wróżby Duch Wiatru nadał mi imię Bazzuer. | Bazzuer, is the name that the Wind Spirit has given me according to the divination. |
| SC_111796_6 | Pojawiły się irytujące robaki... | Annoying bugs have appeared... |
| SC_111796_7 | Teraz rozpoczniemy ceremonię. Reczy za mną są dla ciebie... | We will start the ceremony now. The things behind me are for you... |
| SC_111797_0 | Wiesz coś o legendarnym mieczu - Pochwale Krwi? | Do you know about the legendary sword - the Eulogy of Blood? |
| SC_111797_1 | Pochwała Krwi! Pochwała Krwi! Pochwała Krwi! Aaach! | Eulogy of Blood! Eulogy of Blood! Eulogy of Blood!! AHHHH! |
| SC_111813_YU_01 | Pst... Hehehe... Czy jesteś poszukiwaczem przygód?... hehehe... Jeśli naprawdę nim jesteś... mam dla ciebie grę... Gra ze skarbami... albo... potworami... lub... bombami! Gra nazywa się <CN>Matryca Skarbów</CN>! Hehehe... Tylko 30 [<S>203038|Żetonów Phiriusa] za wejście... Jaka jest twoja decyzja... wędrowcze? | Pst... Hehehe... You are an adventurer?... hehehe... If you really are an adventurer... then I have a game for you... A game filled with treasures... or... monsters... or... big bombs! The game is called <CN>Treasure Matrix</CN>! Hehehe... Just 30 [<S>203038|Phirius Token Coins] to enter... Have you made your choice... adventurer? |
| SC_111813_YU_02 | Przyjmij wyzwanie | Accept challenge |
| SC_111813_YU_03 | Udawaj, że nie słyszysz | Pretend you didn't hear it |
| SC_111813_YU_04 | Hehehe... Wiem, że masz dość odwagi... Hehehe... Ciekawe jak sobie poradzisz... będzie płacz... czy śmiech... Hehehe... | Hehehe... I knew you have the courage... Hehehe... I wonder how you will do... laughing... or crying... Hehehe... |
| SC_111813_YU_05 | Hehehe... Widzę... że chyba ktoś inny znajdzie skarb... Hehehe... | Hehehe... I see.. someone else will find the treasures inside... Hehehe... |
| SC_111813_YU_06 | Nieważne. | Does not matter. |
| SC_111813_YU_07 | Hehehe... poszukiwaczu przygód... Witaj... w Grze Przetrwania Malatiny... Hehehe... Nazywam się Sir Hill Joker, oddany sługa Malatiny, a tu poznasz ciekawą grę stworzoną przez mą Panią! Zapewne nie wiesz, że to właśnie zaklęcia mojej Pani skurczyły cię i sprowadziły w to miejsce... Hehehe... | Hehehe... adventurer... Welcome... to Malatina's Survival Game... Hehehe... I am Sir Hill Joker, a loyal servant to Malatina, and behind here you will find an entertaining game designed by my master! You probably are not aware that you were under my master's spells that shrunk you and brought you here... Hehehe... |
| SC_111813_YU_08 | Zasady | Rules |
| SC_111813_YU_09 | <CB>Gotowe</CB> | <CB>Ready</CB> |
| SC_111813_YU_10_1 | Hehehe... Za tymi drzwiami jest tajny pokój, z wieloma niespodziankami ukrytymi pod płytami! Mogą być tam skarby, rzadkie ozdoby, a może żądny krwi demon lub bomba! Masz <CS> 10 minut </CS>, by wziąć co tylko możesz! | Hehehe... Behind this door is a secret room with many surprises hidden under the many tiles! Could be treasures, rare ornaments, or a blood hungry demon, or a bomb! You will only have <CS> 10 minutes </CS> to grab everything you can! |
| SC_111813_YU_10_2 | Hehehe... Jeszcze jedno... pokój jest pełen <CM>dziwnych maszyn</CM>; mogą one strzelać między sobą <CM>błyskawicami, wiązkami światła lub ognia</CM>... Hehehe... Musisz uważać na te maszyny... Są tam także portale, które pomogą ci, jeśli zapędzisz się w ślepą uliczkę... Hehehe... Powodzenia! | Hehehe... One more thing... the room is filled with <CM>strange machines</CM>; these machines can send bolts of <CM>electricity, light, or fire</CM> between each other... Hehehe... You have to be careful when dealing with these machines... There are also portals to help you out of tight corners... Hehehe... Good luck! |
| SC_111813_YU_11 | Inne postanowienia... | Other agreements... |
| SC_111813_YU_12 | Hehehe... Mam pewną sugestię... która pomoże ci zyskać na czasie... Hehehe... Ułatwię ci... daj mi tylko <CN>[201141|Odkupienie Feniksa]</CN>, a pomogę ci pozbyć się tych natrętnych <CN> strażników</CN>, co ty na to? Hehehe... | Hehehe... I have a suggestion... to help you get more time... Hehehe... I can make things easier for you... just give me a <CN>[201141|Phoenix's Redemption]</CN> and I will help you remove the pesky <CN> guards</CN>, what do you say? Hehehe... |
| SC_111813_YU_13 | Zgódź się | Agree to the agreement |
| SC_111813_YU_14 | Hehehe... zacznijmy zatem... Grę Przetrwania... Malatiny... Hehehe... | Hehehe.... then... let's begin... Malatina's... Survival Game... Hehehe... |
| SC_111813_YU_15 | Powodzenia... poszukiwaczu przygód... 10 minut... start! Hehehe... | Good luck... adventurer... 10 minutes... go! Hehehe... |
| SC_111813_YU_16 | Hehehe... Szkatuła?! Ciekawe, co jest w środku... | Hehehe... Found a treasure chest?! Wonder what is inside... |
| SC_111813_YU_17 | Hehehe... to [101486|Mała bomba]! Hehehe... | Hehehe... it is a [101486|Small bomb]! Hehehe... |
| SC_111813_YU_18 | Hehehe... to [101487|Średnia bomba]! Hehehe... | Hehehe... it is a [101487|Medium-sized bomb]! Hehehe... |
| SC_111813_YU_19 | Hehehe... to [101488|Wielka Bomba]! Hehehe... | Hehehe... it is a [101488|Large-scale Bomb]! Hehehe... |
| SC_111813_YU_20 | Hehehe... Otwierasz pieczęć [101270|Strażnika]! Hehehe... | Hehehe... you have opened a [101270|Guardian's] seal! Hehehe... |