| SC_111584_YU_20 | Ale właśnie powiedziałeś... | But you just said... |
| SC_111584_YU_21 | Tak... dobrze! Już prawie mogę się ruszyć! | Yes... Good! I can just about manage to slide out now! |
| SC_111584_YU_22 | Twój worek jest wypchany, a i tak udało ci się tu wejść... | Your bag looks awfully full yet you still managed to get up here... |
| SC_111584_YU_23 | Jeśli masz trochę czasu, to czy możesz odszukać [111584|Donichukę] na Rynku Głównym Varanas i zapytać go co zrobić? | If you have some spare time, would you mind finding [111584|Donichuka] in the central plaza of Varanas and asking him what to do? |
| SC_111584_YU_24 | Ha ha ha... to ty... Myślałem, że tym razem uda mi się przejść, bo mam na sobie mniej ubrań, ale znów utknąłem. Nie powinienem więcej zawracać ci głowy. Powinienem sam coś wymyślić. Ha ha ha! | Hahaha... It's you... I thought I could get through this time with a little less clothing, but I'm stuck again. I won't bother you again; I should be able to find a way out myself. Hahaha! |
| SC_111584_YU_25 | Jestem dobrym panem, daj mi jeszcze jedną szansę! | I'll be a good master, just give me a chance! |
| SC_111584_YU_26 | Przygotuj się! Naleję trochę tłuszczu z dzika do komina, to powinno pomóc ci się wyślizgnąć! | Get ready! I'll pour some boar oil down the chimney. This should allow you to slip right out! |
| SC_111584_YU_27 | Dziękuję za pomoc! Weź to, proszę. | Thank you for your help! Please take this. |
| SC_111584_YU_28 | Och. Gdyby ktoś pytał, ja tu tylko podziwiałem widoki. Wcale nie utknąłem! | Oh. If anyone asks, I was only here to enjoy the view; I wasn't stuck! |
| SC_111584_YU_29 | Hę? Myślałem, że używasz tłuszczu... | Huh? I thought you were using the oil... |
| SC_111584_YU_30 | Och, Gwiazdorze! Znów utknąłeś!? | Oh, Jingle Brother! You're stuck again?! |
| SC_111584_YU_31 | Pomogę ci się stąd wydostać! | Let me help you get there! |
| SC_111584_YU_32 | Do [ZONE_ROGSHIRE|Logar] | To [ZONE_ROGSHIRE|Logar] |
| SC_111584_YU_33 | Do [ZONE_ARGENFALL|Srebrnego Wodospadu] | To [ZONE_ARGENFALL|Silverfall] |
| SC_111584_YU_34 | Do [ZONE_VARANAS|Varanas] | To [ZONE_VARANAS|Varanas] |
| SC_111584_YU_35 | Donichuka - Transport | Donichuka's Transport |
| SC_111584_YU_36 | Wspaniale, chodźmy. | Great, let's go! |
| SC_111584_YU_37 | Do [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Punktu Handlowego Harf] | To [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] |
| SC_111584_YU_38 | Witajcie! Wesołego Festiwalu Płatków Śniegu!\n\nZdradzę ci tajemnicę. Czasem pod Drzewkami Festiwalu Płatków Śniegu ukryte są niespodzianki! | Hello everyone! Merry Snowflake Festival!\n\nLet me tell you a little secret... Sometimes surprises are hidden just under the Snowflake Festival Trees! |
| SC_111611_1 | Kim... Kim jesteś? | Who... Who are you? |
| SC_111611_2 | Zapytaj, jak otworzyć [101354|Podarek od Zurhidonu]? | Ask how to open the [101354|Zurhidon's gift]. |
| SC_111611_3 | ([111611|Niewolnik Zurhidonu] szczegółowo wyjaśnia, jak otworzyć [101354|Podarek od Zurhidonu].) | ([111611|Zurhidon Slave] explains how to open the [101354|Zurhidon's gift] in detail.) |
| SC_111611_4 | Powiedziałem wam, jak otworzyć tę skrzynkę... Możecie mnie teraz uwolnić? | I've already told you how to open the box... Can you let me go now? |
| SC_111611_5 | Cóż... Pojawiły się pewne problemy, więc skrzynki już tu nie ma... | Well... There were some problems, so the box isn't here anymore. |
| SC_111611_6 | Oszczędź nas! Ja... Powiem ci, jak otworzyć szkatułę, tylko nam daruj... | Spare us! I... I can tell you how to open the treasure chest, please spare us... |
| SC_111612_1 | Jesteśmy tylko niewolnikami, nic nie wiemy... | We're just captured slaves, we don't know anything... |
| SC_111618_01 | Robisz wrażenie. Dzięki swojemu praktycznemu podejściu osiągnąłeś poziom mistrzowski. Chylę czoła. | I am impressed, kid. With your down-to-earth attitude you have already reached the level of master. I salute you! |
| SC_111618_02 | Nieźle! Został jeszcze jeden krok. Musisz znaleźć Mistrza Płatnerskiego i nauczyć się u niego najbardziej wymyślnych technik. Podobno można go spotkać w [ZONE_OBSIDIAN BASTION|Obsydianowej Twierdzy]. Może tam się rozejrzysz? | Not bad! But there is one more step. You need to go find an armorcrafting master to study the more elaborate techniques. It is said that this master is in the [ZONE_OBSIDIAN BASTION|Obsidian Stronghold]. Maybe you just go there to have a look? |
| SC_111618_03 | Chcesz chyba zgłębić tajniki płatnerstwa. Biorąc pod uwagę to, co już umiesz, najlepiej będzie, jak poszukasz instruktora ekspertów w [ZONE_VARANAS|Varanas], zwanego [110407|Cadien Pancerz].\n\nPowodzenia! | It looks like you want to study armorcrafting. Considering what you've learnt so far, I think you should go and find the expert trainer in [ZONE_VARANAS|Varanas] called [110407|Cadien Armor].\n\nGood luck! |
| SC_111618_04 | Coś robisz nie tak. Zgłębiasz zbyt wiele fachów. Musisz się skoncentrować. Która umiejętność najbardziej cię interesuje?\n\nJeśli uznasz, że chcesz się uczyć płatnerstwa, przyjdź do mnie. | You're not doing it right. You've studied so many different things. You need to focus. Which skill is the one you're most interested in?\n\nWhen you've decided that you want to study armorcrafting, then come and find me! |