| SC_110243_2 | Po Wielkim Wygnaniu, ludzie otrzymali ogromną moc i stworzyli Strażników, którzy mieli zapobiec powtórzeniu się tej tragedii. Były to perfekcyjne golemy, które potrafiły same podejmować decyzje i posiadały ogromną siłę, której nikt nie potrafił się oprzeć.\n\nLudzie użyli strażników do wyeliminowania pozostałych demonów i postawili ich na straży zapieczętowanej Nicości. Strażnicy otrzymali też zadanie ochrony artefaktów pozostawionych przez demony i wymierzania kary tym, którzy chcieliby po raz kolejny wykorzystać magię run w niecnym celu.\n\nJednak w proces tworzenia strażników wkradł się błąd, który sprawił, że każda istota władająca magią run stała się dla nich celem. Zabili tysiące ludzi, aż w końcu Pradawne Królestwa zostały zniszczone przez swoje własne dzieło... | After the Great Banishment, the humans took the immense power then at their behest and created the Guardians, to prevent such a tragedy from happening again. These were flawless golems capable to act independently upon their own judgment and they possessed enormous powers no one could resist.\n\nHumans used these guardians to seek and kill any remaining demons and guard over the seal to the void. The guardians also watched over the artifacts the demons left behind and punished people who wanted to abuse the magic of the runes again.\n\nHowever, some mistakes during the creation of the guardians led them to regard anyone of the ancients who held runic or magic powers as a target. They indiscriminately killed scores of people and, finally, the Ancient Kingdoms were destroyed by their own creation... |
| SC_110269_0 | Hau! Hau! | Woof! Woof! |
| SC_110470_0 | (śpiew) A gdybym ja był drwalem i drzewa wciąż obalał? Jo ho ho! Jo ho ho!\n\n(śpiew) To co byś powiedziała? Czy też byś wtedy chciała? Jo ho ho! Jo ho ho! | (singing) I'm a lumberjack and that's just great! Yo ho ho! Yo ho ho!\n\n(singing) I work all day and I love my fate! Yo ho ho! Yo ho ho! |
| SC_110490_0 | Bogowie! Zurhidonowie chcą zgromadzić starożytne runy, by otworzyć legendarne zakazane ziemie! Ciekawe... jaką mocą ostatecznie dysponują runy? \n\nNie, nie, cóż to za myśli?! Jak mogłem pozwolić, by opanowały mnie złe myśli Zurhidonów? | By the gods! The Zurhidon are attempting to collect the ancient runes to open the legendary forbidden lands! But I'm curious.... what power do those runes ultimately have? \n\nNo no no, what am I thinking?! How could I let myself be influenced by the evil thoughts of those Zurhidon? |
| SC_110497_0 | Aby utrzymać zdrowie i krzepę trzeba pracować, pracować, pracować. Codziennie, od świtu do zmierzchu! | The way to maintain a strong, healthy body is to work, work, work, every day under the sun! |
| SC_110497_1 | Chcesz dostać broń? Burmistrz poprosił mnie o ulepszenie tej broni. Nie będę się z nim spierał, skoro chce ci ją dać!\n\nA może chcesz jeszcze lepszy oręż?\n\nJak masz przy sobie parę diamentów, daj mi jednego, a ulepszę ci broń o dwa poziomy. Co ty na to? Po okazyjnej cenie tylko dla ciebie! | You want to get those weapons? The mayor asked me to enhance these weapons for him. But I'm not going to argue if he wants to give them to you!\n\nBut, don't you want even better weapons?\n\nIf you have some diamonds on you, just give me one and I will enhance your weapon by two levels. How's that? I'll give you a special price! |
| SC_110497_2 | Broń taka jak teraz jest w porządku. | The weapon is okay like this. |
| SC_110497_3 | Chcę ulepszyć swoją broń. | I want to enhance my weapon. |
| SC_110497_4 | Czy na pewno chcesz mi zapłacić jeden diament? | Are you sure you want to pay one diamond? |
| SC_110497_5 | Nie masz wymaganych przedmiotów. | You do not have the necessary items. |
| SC_110497_A | Otrzymaj broń robioną na zamówienie | Receive custom-made weapon |
| SC_110539_1 | Wygląda na to, że to on zabił Morrisona. Co teraz zrobimy? | It looks like Morrison was murdered by that guy. What will we do now? |
| SC_110539_2 | Cóż możemy teraz zrobić? Zameldujemy, że nie musimy już się więcej martwić o niewyparzoną gębę Morrisona. A potem znajdziemy knajpę, żeby się napić. | What are we going to do? We're going to report back that we don't have to worry about Morrison's big mouth anymore! And then we're going to find a tavern to have a drink! |
| SC_110539_3 | Nie powinniśmy zrobić czegoś w sprawie morderstwa? | Shouldn't we do something about the murderer? |
| SC_110539_4 | Nic dobrego z tego nie będzie. Po prostu go zostawmy. | Nothing good will come of it. Let's just leave him. |
| SC_110539_5 | ... | ... |
| SC_110808_MASTER_HINT | Posiadasz już za wysoki poziom umiejętności! Dalej uczyć może cię tylko mistrz, ale obawiam się, że mimo iż wiem, gdzie przebywa, przysiągłem nie zdradzić tej tajemnicy. \n\nCo? Czemu tak na mnie patrzysz? Tym razem nie kłamię! ... Oczywiście nie przyznałbym się, gdyby tak było.\n\nPosłuchaj, [115954|Panchi Hura] udał się do [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Co prawda przewyższa mnie pod względem umiejętności kowalskich, ale moje żarty są po tysiąckroć lepsze! | You have already attained such skill! At this point, only the master is qualified to train you, but I am afraid that even though I know his whereabouts, I have sworn not to tell. \n\nWhat? Why are you looking at me like that? I'm not lying, not this time! ... Well, of course, I wouldn't admit it if I were.\n\nListen, [115954|Panchi Hura] left for [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. While my blacksmithing skills are far inferior to his, I must say my jokes are a thousand times better! |
| SC_110809_MASTER_HINT | Widzę, że pora na kolejny etap w twej nauce alchemii. Musisz odszukać tę kobietę... tę [115955|Pario Weiss]!\n\nPhi! Ona gardzi mą wiedzą. Musisz samotnie udać się do [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Nie pomogę ci!\n\nZapomnij o tym! To nie na moje lata... Odszukaj ją! Nadeszła pora na twoje pokolenie, a nie moje. | I can see that you are ready to begin the next stage of the study of alchemy. You will have to go find that woman... that [115955|Pario Weiss]!\n\nHmmph! That woman deigns to slight my knowledge! You'll have to go to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] on your own. I won't help you!\n\nOh, forget it! I'm already past my prime ... Go and find her! Now is the time for your generation, not mine. |
| SC_110810_MASTER_HINT | To niesamowite! Dorównujesz mi umiejętnościami! W takim razie musisz udać się i odszukać... Można powiedzieć, że to mój nauczyciel. Zwą go [115956|Ricks Armor]. W celu zbadania starożytnych technik płatnerskich, udał się do [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Jeśli tam trafisz, może na niego wpadniesz. | It is truly amazing! Your level of skill is equal to my own! In which case you must go and find that... You could say he is my teacher, I suppose. He is called [115956|Ricks Armor]. In order to research the ancient techniques of armorcrafting, he went to [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. If you have the opportunity to go there, you might run across him. |
| SC_110811_MASTER_HINT | Co? Chcesz się uczyć stolarki? A nie opanowałeś już tej sztuki? Ach... Achhh! Rozumiem. Chcesz zostać mistrzem stolarstwa. Mogę...\n\nOch! Nie, nie mogę! To nie na moją starą głowę. Za młodu dałbym radę. Ale teraz nic nie pamiętam...\n\nOdszukaj tego młodzika, [115957|Jimmy'ego Lima], on ci pomoże. Około roku temu mówił, że udaje się do [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Nie wiem, jak go odnaleźć. | What? You came here to study Carpentry? Haven't you already learnt Carpentry? Ah...Ahhhh! I see. You want to learn Master Carpentry. I can...\n\nOh! I can't! My old mind is confused. When I was young I could do it. Now I've totally forgotten...\n\nBut if you can find [115957|Jimmy Lim], that youngster, he will help you. About a year ago he said he was going to [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. I have no idea how you'd find him now... |
| SC_110812_MASTER_HINT | Hę... T... t... ty... Co tu robisz? Musisz ud-d-dać s-s-się do [ZONE_DAELANIS|Dalanis]... Odszukaj [115958|Franceskę Boczek]... | Huh... yo-yo-you... What did you come here for? You need to go to-to-to...[ZONE_DAELANIS|Dalanis]... Find... [115958|Francesca Bacon]... |
| SC_110813_MASTER_HINT | He he. Przyszedłeś do Shanty nauczyć się tego, czego nie wie nawet Ciotunia Rachel? Cóż, ja też nie przekażę ci nic nowego, ale znam kogoś, kto mógłby to zrobić!\n\nJest taka starucha, zwą ją [115959|Rez Krawcowa] , która się na tym zna. Była nauczycielką Shanty. Mówiła, że jest takie miejsce, gdzie można nauczyć się czegoś nowego. Nazywa się... nazywa się... Jak to szło? Dorośli ciągle o nim mówią...\n\nOch! Już wiem! [ZONE_DAELANIS|Dalanis]!\n\nKiedy Shanty dorośnie, uda się tam, by nauczyć się robić jeszcze ładniejsze ubrania! | Heh heh. You came to Shanty to study things that even Auntie Rachel couldn't teach you? Well, Shanty can't teach you either, but Shanty knows who can!\n\nThere is an old woman called [115959|Rez Taylor] who knows all sorts of things. She was Shanty's teacher. She said there is a place you must go to learn more things. A place called... called... Oh, what is it? That place grownups always talk about...\n\nOh! I've got it! [ZONE_DAELANIS|Dalanis]!\n\nAfter Shanty grows up, Shanty will go there, too, to learn how to make even more beautiful clothes! |
| SC_110814_MASTER_HINT | Świetnie sobie radzisz. Pora na pobranie nauk od mistrza.\n\nNasza Mistrzyni Instruktorka mieszka w [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Nazywa się [115960|Larissa Pewter].\n\nNie jest górnikiem, ale wie więcej o rudach i minerałach niż ktokolwiek inny! | You're really good. You are ready to go learn from a master.\n\nOur master instructor is in [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Her name is [115960|Larissa Pewter].\n\nShe is not a miner herself, but there is no one that knows ores and minerals better than her! |
| SC_110815_MASTER_HINT | Powinieneś daleko zajść. Musisz odszukać Mistrza Drwalnictwa. Na szczęście go znam. Nazywa się [115961|Igor Drewniak].\n\nJednakże mieszka ponoć w [ZONE_DAELANIS|Dalanis], a niełatwo tam dotrzeć. Działa tam ostatnio Zakon Mrocznej Chwały. Może dzięki nim uda ci się tam dotrzeć. | You should be able to go far. You need to find a Master Woodcutter. In fact, I know someone. His name is [115961|Igor Woods].\n\nHowever, I hear that he lives in [ZONE_DAELANIS|Dalanis], and it isn't easy to get there. The Order of the Dark Glory has had much business there recently. Perhaps through them you can find a chance to get there. |
| SC_110816_MASTER_HINT | Potrzebne ci szkolenie u Mistrza Zielarstwa. Na szczęście znam jednego. Nazywa się [115962|Kieron Jabbs]. Jest znanym zielarzem w [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. | You should get training from a Master Herbalist. Fortunately, I do know of one. His name is [115962|Kieron Jabbs]. He is a famous herbalist in [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. |
| SC_110904_01 | Wojna już się skończyła, ale... kiedy będziemy mogli się tam udać? Tak... | The war is finally over but...when can we go there? Yes... |
| SC_111015_0 | Czym są Warsztaty Phiriusa? | What are the Phirius Workshops? |
| SC_111015_1 | Warsztaty Phiriusa to stowarzyszenie konstrukcyjne z Kolydii. Po Epoce Odkryć nasze stowarzyszenie znacznie się rozrosło. Cieszymy się zaufaniem wielu słynnych organizacji! Braliśmy udział między innymi w budowie Miasta Varanas i Obsydianowej Twierdzy. | Phirius Workshops is a construction association from Kolydia. After the Epoch of Discovery, our association grew rapidly. We are entrusted by many famous organisations! For example, we participated in the construction of Varanas City and the Obsidian Stronghold. |
| SC_111016_0 | Jakie usługi świadczą Warsztaty Phiriusa? | What services do the Phirius Workshops offer? |
| SC_111016_1 | Oprócz usług budowlanych Warsztaty Phiriusa zajmują się kowalstwem, stolarstwem, płatnerstwem, krawiectwem, gotowaniem i alchemią, i związanymi z tym usługami. Często wybieramy się w niebezpieczne rejony, by zbierać specjalne materiały i produkty. Mamy nadzieję, że pomożesz nam w zbieraniu surowców i rzadkich przedmiotów. Oczywiście oferujemy za twe usługi sowitą zapłatę. | Other than construction, the Phirius Workshops are also involved in blacksmithing, carpentry, armorcrafting, tailoring, cooking, alchemy, and other related services. We also often travel through various dangerous regions to collect special materials and products. I hope you could help us collect these raw materials or rare items. Of course, we would reward you substantially for your efforts. |