| SC_108992_03 | [108992|Warlin] spogląda milcząco na plac. Wygląda na to, że pogrążył się głęboko w myślach. | [108992|Warlin] surveys the area without saying a word. He is lost in thought. |
| SC_108992_04 | [108992|Warlin]: Koniec... | [108992|Warlin]: The end... |
| SC_109998_CREATEAVATAR | [109998|Mayi] rozdzielił się na dwa klony. | [109998|Mayi] has split into two clones. |
| SC_109998_FALSEAVATAR | To nie ten klon. [109998|Mayi] znów podzielił się na dwa klony. | That was the wrong clone. [109998|Mayi] has split into two new clones. |
| SC_109998_TRUEAVATAR | Pokonałeś prawdziwego klona. [109998|Mayi] znów się materializuje. | You've defeated the real clone. [109998|Mayi] materializes again. |
| SC_10YEAR_00_BEGIN | [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>Event rozszyfrowania w [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów]</CG>] rozpoczyna się! | The [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>Decryption Event is starting in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone]</CG>]! |
| SC_10YEAR_01_BEGIN | [109901|Resaac: Tryb S] odkrył intruza i przeprowadza kontratak! | [109901|Resark: S Mode] has detected an intruder. Initiating attack sequence! |
| SC_10YEAR_01_BREAK | [109901|Resaac: Tryb S] zniszczył wszystkie twoje dane wymiarów! | [109901|Resark: S Mode] has destroyed all your dimensional data! |
| SC_10YEAR_01_END | [109901|Resaac: Tryb S] jest mocno uszkodzony, startuje, zmienia tryb i przemieszcza się w stronę [ZONE_DISMANTLING_FIELD|Strefy Demontażu]! | [109901|Resark: S Mode] malfunction detected. The Resark takes off, switches mode and heads for the [ZONE_DISMANTLING_FIELD|Dismantling Field]! |
| SC_10YEAR_02_BEGIN | [109902|Resaac: Tryb N] broni się nadal przed intruzem i kontynuuje kontratak. | [109902|Resark: N Mode] continues combating the intruder. Initiating attack sequence! |
| SC_10YEAR_02_BREAK | [109902|Resaac: Tryb N] zniszczył wszystkie twoje dane wymiarów! | [109902|Resark: N Mode] has destroyed all your dimensional data! |
| SC_10YEAR_02_END | [109902|Resaac: Tryb N] jest mocno uszkodzony, startuje, zmienia tryb i przemieszcza się w stronę [ZONE_REGENERATION_FIELD|Strefy Regeneracji]! | [109902|Resark: N Mode] malfunction detected. The Resark takes off, switches mode and heads for the [ZONE_REGENERATION_FIELD|Regeneration Field]! |
| SC_10YEAR_03_BEGIN | [109903|Resaac: Tryb A] rozpoczyna ostateczny program zagłady! Miej się na baczności przed pustoszącym atakiem Resaaca! | [109903|Resark: A Mode] initiates the final destruct sequence! Watch out for the Resark's devastating attacks! |
| SC_10YEAR_03_BREAK | [109903|Resaac: Tryb A] zniszczył wszystkie twoje dane wymiarów! | [109903|Resark: A Mode] has destroyed all your dimensional data! |
| SC_10YEAR_03_END | [109903|Resaac: Tryb A] jest mocno uszkodzony, wzbija się w powietrze i znika! Dane w [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów] wymykają się spoza kontroli! | [109903|Resark: A Mode] malfunction detected. The Resark takes off and disappears! The data in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] has become unstable! |
| SC_10YEAR_04_END | Przejście do [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów] wkrótce się zamknie. Przygotuj się na opuszczenie przestrzeni! | The gateway to the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] is closing soon. Get ready to leave the area! |
| SC_10YEAR_EVENT_NAME | <CG>Event rozszyfrowania w [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów]</CG> | <CG>Decryption Event in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone]</CG> |
| SC_10YEAR_ITEM_ERROR_01 | Uwaga! Ten przedmiot może zostać użyty tylko podczas [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>eventu rozszyfrowania w[ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów]</CG>]. | Note: This item can only be used in the <CG>[ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] during the [SC_10YEAR_EVENT_NAME|Decryption Event]</CG>. |
| SC_10YEAR_ITEM_ERROR_02 | Podczas stanu transformacji nie możesz użyć tego przedmiotu. | You cannot use this item while you are transformed. |
| SC_110009_0 | Złap mnie, jeśli potrafisz! Złap mnie, jeśli potrafisz! | Catch me if you can! Catch me if you can! |
| SC_110011_0 | Świeże mięso! Świeże, soczyste, pyszne mięso! Komu, komu! | Fresh meat! Fresh, juicy, delicious meat! Come buy it now! |
| SC_110012_0 | Świeże, gorące pieczywo, prosto z pieca! Wszystkie smaki! | Warm, bread fresh, straight out of the oven! All kinds of flavors! |
| SC_110053_0 | Zabawa w chowanego jest bardzo fajna, ale robi się męcząca, jak ktoś się tak schowa, że go nie można znaleźć! | Hide and seek is very fun, but it can give you a headache if the other person hides so well you can't find them! |
| SC_110068_0 | Jak mogę ukazać Gyorowi, co noszę w sercu? | How can I let Gyor understand my heart? |
| SC_110073_0 | Uch! Ledwo żyję! Jeszcze tyle pracy! | Ugh! I'm so exhausted! So much work to do! |
| SC_110076_0 | Nie ma żadnej pracy na poczcie albo przy doglądaniu kotów? | Is there any mail delivery or cat-sitting work available? |
| SC_110077_0 | Kiedy byłem młodszy, miecz w mej dłoni powalał nieprzeliczone zastępy wrogów! A teraz... Au, ależ mnie rwą plecy! | Back when I was younger, a sword in my hand would slice down endless enemy hordes! Now.... ow, my back is in so much pain! |
| SC_110078_0 | Zawsze chciałem zaprosić cię na drinka, [$VAR1]. Dziękuję za wszystko, co uczyniłeś dla Logar. | I always wanted to treat you to a drink, [$VAR1]. Thank you for all you've done for Logar. |
| SC_110243_0 | Powiedz mi wszystko, co wiesz o strażniku. | Tell me everything you know about the guardian. |
| SC_110243_1 | Chcę wysłuchać informacji o strażniku. | I would like to listen to the information about the guardian. |