result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_108992_03[108992|Warlin] spogląda milcząco na plac. Wygląda na to, że pogrążył się głęboko w myślach.[108992|Warlin] surveys the area without saying a word. He is lost in thought.
SC_108992_04[108992|Warlin]: Koniec...[108992|Warlin]: The end...
SC_109998_CREATEAVATAR[109998|Mayi] rozdzielił się na dwa klony.[109998|Mayi] has split into two clones.
SC_109998_FALSEAVATARTo nie ten klon. [109998|Mayi] znów podzielił się na dwa klony.That was the wrong clone. [109998|Mayi] has split into two new clones.
SC_109998_TRUEAVATARPokonałeś prawdziwego klona. [109998|Mayi] znów się materializuje.You've defeated the real clone. [109998|Mayi] materializes again.
SC_10YEAR_00_BEGIN[SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>Event rozszyfrowania w [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów]</CG>] rozpoczyna się!The [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>Decryption Event is starting in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone]</CG>]!
SC_10YEAR_01_BEGIN[109901|Resaac: Tryb S] odkrył intruza i przeprowadza kontratak![109901|Resark: S Mode] has detected an intruder. Initiating attack sequence!
SC_10YEAR_01_BREAK[109901|Resaac: Tryb S] zniszczył wszystkie twoje dane wymiarów![109901|Resark: S Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_01_END[109901|Resaac: Tryb S] jest mocno uszkodzony, startuje, zmienia tryb i przemieszcza się w stronę [ZONE_DISMANTLING_FIELD|Strefy Demontażu]![109901|Resark: S Mode] malfunction detected. The Resark takes off, switches mode and heads for the [ZONE_DISMANTLING_FIELD|Dismantling Field]!
SC_10YEAR_02_BEGIN[109902|Resaac: Tryb N] broni się nadal przed intruzem i kontynuuje kontratak.[109902|Resark: N Mode] continues combating the intruder. Initiating attack sequence!
SC_10YEAR_02_BREAK[109902|Resaac: Tryb N] zniszczył wszystkie twoje dane wymiarów![109902|Resark: N Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_02_END[109902|Resaac: Tryb N] jest mocno uszkodzony, startuje, zmienia tryb i przemieszcza się w stronę [ZONE_REGENERATION_FIELD|Strefy Regeneracji]![109902|Resark: N Mode] malfunction detected. The Resark takes off, switches mode and heads for the [ZONE_REGENERATION_FIELD|Regeneration Field]!
SC_10YEAR_03_BEGIN[109903|Resaac: Tryb A] rozpoczyna ostateczny program zagłady! Miej się na baczności przed pustoszącym atakiem Resaaca![109903|Resark: A Mode] initiates the final destruct sequence! Watch out for the Resark's devastating attacks!
SC_10YEAR_03_BREAK[109903|Resaac: Tryb A] zniszczył wszystkie twoje dane wymiarów![109903|Resark: A Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_03_END[109903|Resaac: Tryb A] jest mocno uszkodzony, wzbija się w powietrze i znika! Dane w [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów] wymykają się spoza kontroli![109903|Resark: A Mode] malfunction detected. The Resark takes off and disappears! The data in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] has become unstable!
SC_10YEAR_04_ENDPrzejście do [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów] wkrótce się zamknie. Przygotuj się na opuszczenie przestrzeni!The gateway to the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] is closing soon. Get ready to leave the area!
SC_10YEAR_EVENT_NAME<CG>Event rozszyfrowania w [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów]</CG><CG>Decryption Event in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone]</CG>
SC_10YEAR_ITEM_ERROR_01Uwaga! Ten przedmiot może zostać użyty tylko podczas [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>eventu rozszyfrowania w[ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Przestrzeni Tajnych Kodów]</CG>].Note: This item can only be used in the <CG>[ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] during the [SC_10YEAR_EVENT_NAME|Decryption Event]</CG>.
SC_10YEAR_ITEM_ERROR_02Podczas stanu transformacji nie możesz użyć tego przedmiotu.You cannot use this item while you are transformed.
SC_110009_0Złap mnie, jeśli potrafisz! Złap mnie, jeśli potrafisz!Catch me if you can! Catch me if you can!
SC_110011_0Świeże mięso! Świeże, soczyste, pyszne mięso! Komu, komu!Fresh meat! Fresh, juicy, delicious meat! Come buy it now!
SC_110012_0Świeże, gorące pieczywo, prosto z pieca! Wszystkie smaki!Warm, bread fresh, straight out of the oven! All kinds of flavors!
SC_110053_0Zabawa w chowanego jest bardzo fajna, ale robi się męcząca, jak ktoś się tak schowa, że go nie można znaleźć!Hide and seek is very fun, but it can give you a headache if the other person hides so well you can't find them!
SC_110068_0Jak mogę ukazać Gyorowi, co noszę w sercu?How can I let Gyor understand my heart?
SC_110073_0Uch! Ledwo żyję! Jeszcze tyle pracy!Ugh! I'm so exhausted! So much work to do!
SC_110076_0Nie ma żadnej pracy na poczcie albo przy doglądaniu kotów?Is there any mail delivery or cat-sitting work available?
SC_110077_0Kiedy byłem młodszy, miecz w mej dłoni powalał nieprzeliczone zastępy wrogów! A teraz... Au, ależ mnie rwą plecy!Back when I was younger, a sword in my hand would slice down endless enemy hordes! Now.... ow, my back is in so much pain!
SC_110078_0Zawsze chciałem zaprosić cię na drinka, [$VAR1]. Dziękuję za wszystko, co uczyniłeś dla Logar.I always wanted to treat you to a drink, [$VAR1]. Thank you for all you've done for Logar.
SC_110243_0Powiedz mi wszystko, co wiesz o strażniku.Tell me everything you know about the guardian.
SC_110243_1Chcę wysłuchać informacji o strażniku.I would like to listen to the information about the guardian.