| SC_108975_02 | Panie mocy ognia, ześlij mi proszę swą nieskończoną twórczą moc! | Lord of Hellfire, grant me the power of creation! |
| SC_108975_03 | Czy to już wszystko? Chciałem się jeszcze trochę pobawić... | Was that it? I wanted to play a little more... |
| SC_108975_04 | Jak to będzie dalej, skoro kurtyna już opadła? | How can you continue when you've seen behind the curtain? |
| SC_108975_05 | Czy to prawdziwe oblicze, czy jedynie maska je skrywająca? | Is this the true face, or still the mask that covers it? |
| SC_108975_06 | To mój pomocnik. Niełatwo jest nas do siebie zbliżyć. | That there is my helper. It isn't easy to bring the two of us close together. |
| SC_108976_01 | Ty, posłańcu ciemności, odważyłeś się wedrzeć aż tutaj? Wezwę moc ognia, aby cię pochłonęła. | You harbingers of darkness dare to step foot in here? I shall summon the flames of hellfire to consume your bodies. |
| SC_108976_02 | Wielki panie mocy ognia. Potrzebuję jeszcze więcej mocy światła. | Almighty Lord of Hellfire. Give me the power of light. |
| SC_108976_03 | Egzystencja Ducha Mieniących Się Płomieni jest absolutna! | The existence of the Spirit of Gleaming Light is absolute! |
| SC_108976_04 | Ta porażka... głęboko mnie zawstydza... | Defeat here... is utterly... humiliating... |
| SC_108976_05 | Jak ci się podoba mój styl walki? | How do you like my martial style? |
| SC_108977_01 | Wdarłeś się aż tutaj! Czy to ma być mój trybunał? | You have penetrated this far! Is this supposed to be my tribunal? |
| SC_108977_02 | Ja, Duch Ognistych Narodzin, położę pełen bólu kres twojej głupocie! | I am the Spirit of Flaming Baptism! You shall perish in agony for your ignorance! |
| SC_108977_03 | Obojętnie, ile razy będziesz próbował, rezultat zawsze będzie ten sam. | No matter how often you try, the result will always be the same. |
| SC_108977_04 | Jeśli mnie zniszczysz, czeka cię jeszcze więcej nieszczęść. | Even if you destroy me, there is even greater misery waiting for you. |
| SC_108977_05 | Te dzieci powinny się z tobą pobawić... | Come and play with my children... |
| SC_108988_01 | [108989|Sadoya]: To my orzekamy nad dobrem i złem. | [108989|Sadoya]: We cast judgment over good and evil. |
| SC_108988_02 | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: Ostrzegam cię! Twoje serce zostanie rozerwane na strzępy! | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: Be warned! Your heart will be torn in twain! |
| SC_108988_03 | [108988|Biyanna]: To wszystko co masz do zaoferowania? W ten sposób nigdy nas nie pokonasz! | [108988|Biyanna]: Is that all you've got? Pathetic! You will never defeat us! |
| SC_108988_04 | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: Równowaga jest... w niebezpieczeństwie... | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: The balance is... in danger... |
| SC_108990_01 | Mój pomocnik poradzi sobie również z tobą. | My assistant will be able to deal with you. |
| SC_108990_02 | Próbuj ile chcesz, ale śmierci i tak nie umkniesz... | Try as you might, you will never escape the inevitability of death... |
| SC_108990_03 | To jest stanowczo nierówna walka. | This is clearly an unfair fight. |
| SC_108990_04 | To jeszcze nie koniec... | This isn't over... |
| SC_108990_05 | Co? Odkryłeś metodę na pokonanie mojego pomocnika? Zapłacisz mi jeszcze za to! | What? You found a way to defeat my assistant? No matter, your troubles are just beginning! |
| SC_108991_01 | Grzesznicy zostaną ukarani. Wszystko rozpocznie się od nowa! | Sinners will be punished! There shall be a new beginning! |
| SC_108991_02 | Poczekaj, aż oczyszczę ten świat! | Wait until I have cleansed this world! |
| SC_108991_03 | Nie uda ci się mnie powstrzymać. Będę nadal wypędzał zło z tego świata. | Your attempts to stop me will not succeed. I shall rid this world of evil. |
| SC_108991_04 | Powrót do nicości nie można porównać z całkowitą zagładą... | A return to the void is of no comparison to utter annihilation... |
| SC_108992_01 | [108992|Warlin]: Źródłem i początkiem wszystkiego co żyje jest chaos... | [108992|Warlin]: Chaos is the source and cradle of all life... |
| SC_108992_02 | [108992|Warlin]: Jeśli wszystko zniszczę, to nastąpi nowy początek! | [108992|Warlin]: Once everything is destroyed, there can be a new beginning! |