| SC_106853_01 | Wynoście się stąd, nędznicy! | Get out of here, you nobodies! |
| SC_106853_02 | Ta bezsensowna walka dobiega końca... | This meaningless fight is almost over... |
| SC_106853_03 | To... niemożliwe... Nie mogę... Dalej... walczyć... | It...is...impossible...Can't...keep on...fighting... |
| SC_106853_04 | Aaaaaa... Jestem pełen mocy! | Aaaah...I'm full of power! |
| SC_106890_BONES | Sii-cziii! | Aaaah! |
| SC_106890_DIE | Ta noga tutaj smakuje lepiej... Mmmm... | The food here tastes better...Mmmm... |
| SC_106890_DRUG | Trucizna jest najlepszą przystawką. | Poison is the best side dish. |
| SC_106890_END | Och... moja siła... zanikła... | Ahh...my strength...has disappeared... |
| SC_106890_open | Och... To jedzenie pachnie inaczej... | Oh... This food smells different... |
| SC_106890_SKILL1 | Niech no najpierw spróbuję, jak smakujesz. | Let me taste you first. |
| SC_106890_SKILL2 | Och... Małe robaczki, a coż to zamierzacie? | Oh... Little buddies, what are you going to do? |
| SC_106890_SKILL3 | Spróbuj tych przypraw. | Try these seasonings. |
| SC_106900_01 | Sens życia nie wytrzymuje próby czasu!!! Naprzód! Wędrowcze! | The meaning of life can't withstand the mercilessness of time!!! Forward! Adventurer! |
| SC_106900_02 | Bezmyślny wędrowcze! Pora, żebyś posmakował mej włóczni! | Ignorant adventurer! It's time you experienced my spear for yourself! |
| SC_106900_03 | Apsik! Apsik! Połóżcie się tu! | Atcho! Atcho! You all lie down here! |
| SC_106900_04 | Niech pożeracz pochłonie wasz czas i życie! | Let the devourer swallow your time and lives! |
| SC_106900_05 | Coś... tu nie gra... | There...is something wrong here... |
| SC_106900_06 | To... moc... z zaświatów... | This...is...the force...of the otherworld... |
| SC_106900_07 | Nie mogę jej... kontrolować... | I...can't...control...it... |
| SC_106900_08 | Poszukiwacze przygód... Zostawiam z wami moją córkę... | Adventurers...I leave my daughter with you... |
| SC_106900_09 | *chlip* *chlip* khe... | Sob...sob...spurt...spurt...sob |
| SC_106900_10 | Ha, ha, ha! Co za żałosna banda śmiałków! | Hahahaha, what a puny pack of adventurers! |
| SC_106900_11 | Oto mój tajemny skarb. Weźcie go... Uratujcie moją córkę... Shantian... | Here is my secret treasure. Why don't you take it... Go and save my daughter... Shantian... |
| SC_107213_WORLDBOSS_0 | Ustalenie Celu: | Target Lock: |
| SC_107213_WORLDBOSS_1 | Stan systemu: etap niskiego poziomu | System state: low-level stage |
| SC_107213_WORLDBOSS_2 | Stan systemu: etap średniego poziomu | System state: mid-level stage |
| SC_107213_WORLDBOSS_3 | Stan systemu: etap wysokiego poziomu | System state: high-level stage |
| SC_107228_ABSORBSLUG | [$MUTE]Żelazne bloki lecą w kierunku [107228|Tathy] i zderzają się z nią z głośnym hukiem. Powstała energia umacnia [107228|Tathę]. | [$MUTE]The iron blocks fly to [107228|Tatha] and clash together loudly. The energy released from the strike makes [107228|Tatha] much stronger. |
| SC_107228_ABSORDTOKEN | [$MUTE][107228|Tatha] przyciąga do siebie potwora i rzuca nim w róg pomieszczenia. Ten natychmiast rozkłada się do postaci energii potrzebnej [107228|Tacie] do wydania jakiegokolwiek dźwięku. W powietrzu unosi się jedynie nieznośny smród. | [$MUTE][107228|Tatha] pulls the monster to himself and throws it into the core. It immediately decomposes into the energy [107228|Tatha] needs in order to make any sound. Only a disgusting smell remains in the air. |
| SC_107228_BEGINATTACK | [$MUTE][107228|Tatha] nagle zaczyna pulsować, wywołując silny podmuch powietrza i podnosząc olbrzymi blok żelaza w powietrze. Czujesz, jak włosy stają ci dęba. | [$MUTE][107228|Tatha] begins to rapidly pulsate, causing a strong airflow and lifting huge iron blocks into the air. You feel your hair standing on end. |