| SC_104666_02 | [$VAR1] Zobaczmy zatem, na co cię stać! | [$VAR1], let me see how able you are! |
| SC_104666_03 | Och, to ty! [104666|Tanboli] prosi cię o rozpylenie magicznych hormonów. | It's you, my dear, spread the magic hormones for [104666|Tanboli]! |
| SC_104666_04 | Piękne... kwiaty... w... końcu... uschły... | Beautiful...flowers...finally...withered... |
| SC_104667_01 | Aroganccy intruzi, nie wyjdziecie stąd żywi! | Arrogant intruders, death will be your exit! |
| SC_104667_02 | Cóż za pewność siebie! Zapłacicie mi za to! | Overconfident! I want you all to pay the price! |
| SC_104667_03 | To wszystko na nic... nawet jeśli mnie zabijecie... nigdy nie zdołacie... jej... pokonać... | Ah...it's no use...even if you kill me...you...will never...defeat...her... |
| SC_104667_04 | Jesteście tylko słabymi głupcami! | Incompetent weaklings, that's all you are! |
| SC_104667_05 | Wietrze... Pokaż tym głupcom, jaki los oczekuje tych, którzy mają czelność mi się sprzeciwiać! | Wind...show these fools the fate of those who resist me! |
| SC_104667_06 | Opór jest bezcelowy! | Energy interference is useless! |
| SC_104667_07 | Aaa! Wynocha! Zmarnowaliście już zbyt dużo mojego czasu. | Ah! Go away! You have wasted too much of my time! |
| SC_104694_01 | Stanę na straży | I'll guard this area |
| SC_104694_02 | Będę bronił tego terytorium | I'll defend this area |
| SC_104694_03 | Przybywam z pomocą | I've come to help |
| SC_104694_04 | Zaraz nastąpi natarcie | Wave strike coming |
| SC_104694_05 | Przygotujcie się na spotkanie z płomiennym gniewem | Burning anger coming |
| SC_104694_06 | Dzięki niech będą mocy Natashy | Thank Natasha's power |
| SC_104694_07 | Dzięki niech będą mocy Kleane | Thank Kleane's power |
| SC_104694_08 | Jakim cudem mnie pokonano? | How could I have been defeated? |
| SC_104694_09 | Jak to możliwe, że przegrałem? | Hou could I have lost? |
| SC_104705_0 | Nie pozwolę, aby głupi ludzie zbezcześcili Świątynię Bogini Pająków Lyoth! | I won't let you foolish humans desecrate Spider Goddess Lyoth's sacred temple! |
| SC_104705_1 | Dla mnie nie ma ratunku! | For me, there can be no escape! |
| SC_104705_2 | W najniższych kręgach ognistego piekła można jedynie pokutować u stóp Bogini Pająków Lyoth! Nie łudź się, wkrótce płomienie spalą twe ciało. | When plunged into the depths of this burning hell, one can but repent at the feet of Spider Goddess Lyoth! Make no mistake, the flames will soon be consuming your flesh. |
| SC_104705_3 | W królestwie Bogini Pająków wszyscy jesteście tylko zwierzyną! | In the domain of the Spider Goddess, you are all prey! |
| SC_104705_4 | Nędzni ludzie! Piekło Bogini Pająków Lyoth łaknie mięsa. Spalę was na popiół! | Bothersome humans! Spider Goddess Lyoth's inferno is starved for flesh. It will burn you to a crisp! |
| SC_104705_5 | Pająki, zbiórka! Chrońcie święte sanktuarium Bogini Pająków Lyoth! Do ataku! | Spiders assemble! Protect Spider Goddess Lyoth's sacred shrine! Attack! |
| SC_104903_02 | Niech me szpony splami krew głupców! | Let my claws be stained with the blood of the followers of foolishness! |
| SC_104903_03 | Polowanie... jak to możliwe? | Hunting...how could this be? |
| SC_104920_01 | Straszny Lanka zmiażdży was jak insekty. | You will be crushed like bugs before Lanka the Dreadful. |
| SC_104920_2 | Nawet jeśli mnie zabijecie, nie umkniecie rzezi z rąk mych demonów. | Even if I die, you will not escape slaughter at the hands of the demons. |
| SC_105039_01 | Chodźcie tu, moje kochane córki! Przekażcie mi swoją energię! | Come, my lovely daughters! Dedicate your energy to me! |