| SC_102623_16 | Można użyć tylko na graczach. | Can only be used on players. |
| SC_102623_17 | Poza zasięgiem. | Out of range. |
| SC_102623_18 | Ach, dziecko... Nie martw się o to teraz. Nie ma drogi, którą można się stąd wydostać. Otworzę ci portal. A co do szkatuły... w środku są rzeczy, które zebrałem dawno temu. Może znajdziesz w niej coś, co ci się przyda. Potraktuj to jako podziękowanie za ponowne sprowadzenie snu na Lytfira. | Ah, child... Don't worry about this now. There are no roads up from here. I'll open a portal for you. As for this treasure chest...it contains things I collected a long time ago. Perhaps there is something in it that you can use. Just consider it my thanks for putting Lytfir back to sleep. |
| SC_102623_2 | [102623|Lytfir] ponownie został osłabiony przez moc [205836|Kryształowej Kuli]! | [102623|Lytfir] has been weakened again by the guiding force of the [205836|Crystal Ball]! |
| SC_102623_3 | Nie opieraj się, synu. Zaśnij już... | Do not resist, my son. Just go to sleep again ... |
| SC_102623_4 | Udowodniłeś już swoją wartość przywołując mnie tu. Powodzenia... | You already have proven yourself by summoning me. So good luck now ... |
| SC_102623_5 | Siła [205836|Kryształowej Kuli] ponownie uśpiła [102623|Lytfira]... | The force of the [205836|Crystal Ball] has successfully put [102623|Lytfir] to sleep again ... |
| SC_102623_6 | (Wejdź w portal przenoszący) | (Enter transport portal) |
| SC_102623_7 | Kinra hartei fintei sera... tistain'na deuntei E reuntei! | Kinra hartei fintei sera... tistain`na deuntei E reuntei! |
| SC_102623_8 | Kinra hartei fintei sera... bistatei Soina real Faqtei! | Kinra hartei fintei sera... bistatei Soina real Faqtei! |
| SC_102623_9 | Mistaerna poitei banfe bin Istainra garfe Faqra fa-lra ... | Mistaerna poitei banfe bin Istainra garfe Faqra fa-lra ... |
| SC_102650_0 | Myślicie, że macie jakiekolwiek szanse?! | Do you lot think you have a chance of victory like this?! |
| SC_102650_1 | Nie możemy dopuścić do ujawnienia naszego położenia! Zabić go! | We can't allow our location to be leaked! Kill it! |
| SC_102650_2 | Kryć się! Pewnie zaraz pojawi się kolejny patrol! | Hide yourself! There will surely be another patrol! |
| SC_102670_00 | Wtargnięcie przeciwnika! Szybko, powiadomić Generała Szkarłatnego Węża! | Enemy incursion! Quickly notify the Scarlet Snake General! |
| SC_102670_01 | BUM! Gorące powietrze wypełnia całą okolicę! Ogień bucha na wszystkie strony! | BOOM! Superhot air fills the area! Fire shoots in every direction! |
| SC_102670_02 | Wy, nędzne Nagi, nigdy nie schwytacie Gestero! Głupcy! | You Naga scum will never capture Gestero! Fools! |
| SC_102670_03 | W proch się obrócicie! Durne Nagi! | Ashes to ashes! Foolish Naga! |
| SC_102670_04 | Bashtei era Keaqtei oitei! | Bashtei era Keaqtei oitei! |
| SC_102670_05 | Nędzne robaki! Ogień Gestero oczyści ziemię! | Foul insects! Gestero's fire shall cleanse the earth! |
| SC_102670_06 | Nie! Gdzie się podziali wszyscy strażnicy?! | NO! Where did all the guards go?! |
| SC_102670_07 | Szybko! Gestero uciekł! | Quick! Gestero has escaped! |
| SC_102670_08 | Nie możesz uruchomić runy więziennej. Być może potrzebujesz do tego jakiegoś przedmiotu. | You cannot operate the prison rune. You might require a certain item to do so. |
| SC_102670_09 | Słabi intruzi! Gdzie się wybieracie?! | Weakling intruders! What do you think you're doing?! |
| SC_102670_10 | Myślicie, że wyjdziecie stąd żywi?! BŁĄD! | You think you'll leave here with your heads?! WRONG! |
| SC_102670_11 | Potężny smoku! Pora udać się na spoczynek. | Mighty dragon! It is time to rest. |
| SC_102670_12 | NIE! Brudne węże! Gestero ma dla was mnóstwo ognia... | NO! You dirty snakes! Gestero has plenty of fire to go around... |
| SC_102683_01 | Co takiego? Wy, nędzne robaki, chcecie zniszczyć moje cenne zabawki? | What? You little worms dare to damage my precious toys? |
| SC_102683_02 | Spoczął na tobie wzrok Władcy Demonów[102438|Sirlotha]! | Beneath the eyes of Demon Lord [102438|Sirloth]! |
| SC_102683_03 | Staniesz się nową zabawką Hansis! | You shall become Hansis' new toy! |