| SC_102475_12 | Uruchomić system samozniszczenia! | Start up self-destruction system! |
| SC_102475_13 | Robaki! Czekajcie na ostateczny wyrok! | Nobodies! Wait for the final judgment! |
| SC_102475_14 | Zostaniecie tu na zawsze! | This will be your final resting place! |
| SC_102536 | Mantikora jest rozwścieczona, gdyż [102536|Straszliwy Jeździec Wichru] został pokonany! | The Manticore is enraged because the [102536|Ferocious Windrider] was beaten! |
| SC_102545_0 | Słuchajcie! Macie 10 sekund na zebranie swego ekwipunku! Ruchy, macie być zaraz gotowi! | Listen up you guys! You have 10 seconds to grab your equipment! Get moving and get yourselves ready! |
| SC_102545_1 | Czas minął! Co tak wolno?! | Time's up! Why are you so slow?! |
| SC_102545_2 | Jeśli będziecie tak działać na froncie, odpowiecie przed generałem! Marsz! | If you're still like this on the front lines, you'll have the general to answer to! March! |
| SC_102545_3 | Jesteśmy! Stanąć w szyku! Rozejść się! | We're here! Line up in formation! Dismissed! |
| SC_102558_1 | Można użyć tylko na tych, którzy udają Strażnika. | Can only be used on those imitating a Guardian! |
| SC_102558_2 | Tej umiejętności możesz użyć tylko na Płomieniu Błękitnego Nieba! | You can only use this ability on Aqua Sky Fire! |
| SC_102558_3 | Nawet niewielkie zwierzęta nadaremnie usiłują sprzeciwić się bogom! | Even tiny animals vainly attempt to resist the gods! |
| SC_102558_4 | Energia runiczna gotowa! | Rune energy ready! |
| SC_102558_5 | A masz! | Try this! |
| SC_102558_6 | Tchórz! Oto cena za ucieczkę! | Coward! This is the price of escape! |
| SC_102558_7 | Nadszedł czas treningu. Udowodnij, że zasługujesz na przetrwanie! | Training time has arrived. Prove to me that you have the ability to survive! |
| SC_102622_0 | Bardzo dobrze... sytuacja pod kontrolą... cały pluton na mój rozkaz! Odwrót do [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Posterunku Kipiącej Posoki]! | Very good ... the situation is still under control ... whole platoon at my command! Back to the [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost]! |
| SC_102622_1 | Wy głupcy, jak śmiecie nam przeszkadzać. Wrócę tu i policzę się z wami. | How dare you miserable morons cause us trouble. I will be back to deal with you for sure. |
| SC_102622_2 | Zewrzeć szyki! Do ataku! | Close your ranks! Charge! |
| SC_102622_3 | Jeśli ktoś ośmieli się wycofać - osobiście rzucę go w otchłań piekieł! | If one dares to retreat - I will throw him down into hell with my own hands! |
| SC_102622_4 | Osłaniać tyły! Utrzymać pozycję! | Shield the firepower in the back! Stand fast! |
| SC_102622_5 | Ruszać z prawej flanki! Szybko! | Move in from the right flank! Quick now! |
| SC_102622_6 | Wielka brama została zamknięta ze względu na zaciekłe walki toczące się na zewnątrz. | The great gate was closed due to the fierce fighting going on outside. |
| SC_102623_0 | [102623|Lytfir] słabnie. Lepiej użyj teraz [205836|Kryształowej Kuli], żeby go uśpić. | [102623|Lytfir] is getting weaker. Better use the [205836|Crystal Ball] now, to make him fast asleep. |
| SC_102623_1 | [102623|Lytfir] jest czujny, możesz teraz liczyć tylko na siebie... | [102623|Lytfir] is on alert, now you can only rely on your own ... |
| SC_102623_10 | Moc Lytfira nie ma sobie równych! | Lytfir's power is unmatched! |
| SC_102623_11 | Żałosne robaki... jak śmiecie zakłócać spokój wielkiego Lytfira! | You little insects... you dare to disturb the peace of the great Lytfir! |
| SC_102623_12 | Nędzne robaki! Staniesz się pierwszym posiłkiem, który spożyję, kiedy już stąd wyjdę. | Ignorant animal! You'll be my first meal after I leave this place. |
| SC_102623_13 | Blask Lytfira zaczyna przygasać. | Lytfir's glow gradually dissipates. |
| SC_102623_14 | Smoczy blask Lytfira całkowicie zniknął. | Lytfir has completely lost the dragon glow. |
| SC_102623_15 | Życzę ci powodzenia, bohaterze. | I wish you all the best, brave one. |