| SC_102438_DRAMA_8 | [113729|Maderoth]: "Człowiek" to nie najlepsze słowo w odniesieniu do mnie! Hmm... | [113729|Maderoth]: "Human," that isn't the most appropriate word to describe me! Hmm... |
| SC_102438_DRAMA_9 | [113729|Maderoth]: Ruszaj! Zakazane runy [102438|Sirlotha] zostały odzyskane, możesz rozpocząć kolejny etap planu. | [113729|Maderoth]: Go! The forbidden runes on [102438|Sirloth] have been recovered, begin the next step of the plan. |
| SC_102438_MSG_1 | Powstrzymuje was bariera Sirlotha i teraz nie możecie wejść! | You've been blocked by Sirloth's barrier power and are temporarily unable to enter! |
| SC_102438_MSG_2 | Oddziałuje na was bariera Sirlotha. | Your are affected by Sirloth's barrier power! |
| SC_102438_SKILL_1 | [102438|Sirloth]: Tylko poprzez śmierć można się odrodzić! | [102438|Sirloth]: Only by perishing can one be reborn! |
| SC_102438_SKILL_2 | [102438|Sirloth]: Stawcie czoła wewnętrznym lękom i drżyjcie! | [102438|Sirloth]: Face your innermost fears and tremble! |
| SC_102444_01 | Kto tam? Dlaczego przybywasz do Świątyni Mantaricka? | Who is it? Why have you come to Shrine of Mantarick? |
| SC_102444_02 | Dziecko! Zajmij się gośćmi z daleka! | My child! Take good care of our guest from afar! |
| SC_102444_03 | Goście z daleka, radujcie się, bo padł na was cień wielkiego Mantaricka i jego rumaka! | Guest from afar, rejoice under the glorious shadow of Mantarick and his warhorse! |
| SC_102444_04 | Goście z daleka, czy kiedykolwiek widzieliście pióra tak piękne, jak te Mantaricka?! | Guest from afar, have you ever seen feathers as beautiful as Mantarick's?! |
| SC_102444_05 | Nie...\nDurne bydlę, nie wiesz, co się stanie, kiedy rozgniewasz Mantaricka? | No...\nIgnorant animal, do you know what will happen if Mantarick is angered? |
| SC_102444_06 | Aura śmierci momentalnie spowija całą okolicę! | An air of death instantly floods the whole space! |
| SC_102444_07 | Głupie stworzenie! Ośmielasz się stanąć przed Sydaphexem! | Stupid creature! You dare stand before Sydaphex! |
| SC_102444_08 | Śmierć... Tylko śmierć przynosi prawdziwe odkupienie... | Death... Only in death can one receive their final redemption... |
| SC_102444_09 | Paskudne stwory, podnieście no swoje paskudne łby. Sydaphex oczyści ten świat waszą krwią! | Filthy creatures, stick out your ugly heads. Sydaphex will cleanse this world with your blood! |
| SC_102444_10 | Przestrzeń wypełniona jest różnymi rodzajami energii. | Space is filled with different kinds of energy elements. |
| SC_102444_11 | Ukażcie się, piękne anielskie skrzydła! Tnij, koso ponurego żniwiarza! Wrota piekieł są zawsze otwarte! | Reveal the beautiful wings of angels! Wave the grim reaper's sickle! The gates of hell are open for all! |
| SC_102463_01 | Posiada ogromną siłę i przerażający oddech, który sprawia, że ludzie nie mogą się do niego zbliżyć. | With great strength and constantly emitting a fearful breath that prevents any approach by humans. |
| SC_102463_02 | Aaaagh! Ryk, który wstrząsa ziemią, przeszywa cię dreszczem. | Waaagh! A roar that shakes the ground and makes you shiver! |
| SC_102475_01 | Maluczka rasa! Bogowie wam nie sprzyjają! | Timid race! You do not have the blessings of the gods! |
| SC_102475_02 | Żałosna rasa! Jesteście nędznymi robakami! | Weak race! "Nobodies" is your new name! |
| SC_102475_03 | Wokół Pogromcy nagle pojawia się wir energii. | Great energy suddenly appears around the Punisher. |
| SC_102475_04 | Wiesz jak wygląda piekło? Glamo spełni życzenia tych robaków! | Have you seen hell? Glamo will make those nobodies' wishes come true! |
| SC_102475_05 | Robaki! Los wybrańców leży w rękach bogów! Gotowi na odrodzenie? | Nobodies! Who is selected is up to god's will! Are you ready for your rebirth? |
| SC_102475_06 | Głupia rasa! Skończyło wam się szczęście! Wyznanie win już wam nie pomoże! | Ignorant race! You've run out of chances! No confession can stop this now! |
| SC_102475_07 | [$VAR1]! Twoje żałosne ciało pozna prawdziwe znaczenie destrukcji! | [$VAR1]! Use your frail flesh to learn of true destruction! |
| SC_102475_08 | Tylko bogowie mogą postawić stopę w tej świętej sali! | Only gods can set foot in this sacred hall! |
| SC_102475_09 | Nędzna rasa! Jesteście żałośni! | Lowly race! You're unworthy! |
| SC_102475_10 | Z tyłu dobiega cię głośny dźwięk! Nagle otacza cię atmosfera łowów! | A great sound comes from beyond! The air of the hunt has suddenly emerged! |
| SC_102475_11 | Uwaga! Uwaga! Zwierzęta całkowicie wymknęły się spod kontroli! | Danger! Danger! The animals are completely out of control! |