result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringpleneu
SC_102425_2Śmierć to ostateczny odpoczynek.Death is the final peace.
SC_102425_3Twoja krew zwróci się przeciw tobie.Your blood becomes your enemy.
SC_102425_4Prowokujesz ducha, co go rozwściecza...You provoke the spirit, making it furious...
SC_102425_5Twój żałosny lek przestanie istnieć!Your laughable cure won't exist anymore!
SC_102425_6Niech moja krew zmyje wasze grzechy.Let my blood wash away all sins.
SC_102430_0Z głębi wielkiej sali słychać lodowaty dźwięk: Proces zakończony. Zezwolono na usunięcie siłą.From the depths of the great hall an ice-cold sound can be heard: The trial has ended. Removal by force has been permitted.
SC_102430_1[102430|Andaphelmor]: Durni intruzi! Zapłacicie za swoje zbrodnie![102430|Andaphelmor]: Silly intruders! You will pay the price for your crimes!
SC_102430_2[102430|Andaphelmor] wzywa straż![102430|Andaphelmor] calls his guards!
SC_102430_3Czujesz, że w twym ciele zaczyna płonąć ogień!You feel a fire burning inside your body!
SC_102430_4[102430|Andaphelmor]: Poczuj nasz gniew![102430|Andaphelmor]: Feel our rage!
SC_102430_5[102430|Andaphelmor]: Dmijcie w rogi! Czas ogłosić wyrok![102430|Andaphelmor]: Blow the horns! Time to pronounce the sentence!
SC_102430_6Twoja energia została wyssana.The energies inside of you have been sucked up
SC_102430_7[102430|Andaphelmor]: Świat... musi... zostać... osądzony...[102430|Andaphelmor]: The world... must accept... trial...
SC_102430_8[102430|Andaphelmor]: Grzech! Poniesiesz porażkę![102430|Andaphelmor]: Sin! Face your defeat!
SC_102438_BOSS_1Cóż za niespodzianka! Naprawdę tu jesteście!What a surprise! You guys really are here!
SC_102438_BOSS_2Chodźcie, zobaczymy jak walczycie o życie, to będzie zabawne!Come, let me see how you struggle for your lives, it's quite entertaining!
SC_102438_BOSS_3Wasza podróż kończy się tutaj! Wychodźcie, lojalni słudzy!Your journey ends here! Come out my loyal servants!
SC_102438_BOSS_4Nie bądźcie tacy zadowoleni z siebie! Zabiję was!Don't look so pleased with yourselves! I'm going to kill you!
SC_102438_BOSS_5[102438|Sirloth]: Dosyć! Nikt mnie nie pokona, nawet ty nie masz szansy! Zgiń! Przepadnij! Tylko Sirloth jest godny tego, by żyć dalej![102438|Sirloth]: Enough! Nobody can defeat me, so even you don't have a chance! Perish! Disappear! Except for the life of Sirloth, none of you are worthy of existing!
SC_102438_BOSS_6[102438|Sirloth]: Cieszcie się uczuciem beznadziei![102438|Sirloth]: Come, enjoy the feeling of hopelessness!
SC_102438_DRAMA_0[113724|Kadmos]: Czy [102438|Sirloth] to nie jakiś ważniak? Zabili go śmiertelnicy, ha! Chyba musisz przemyśleć swój plan.[113724|Kadmos]: Isn't [102438|Sirloth] an important pawn? It was killed by those mortals, ha! I think you need to rethink your plan.
SC_102438_DRAMA_1[113729|Maderoth]: Nie, to jest część planu.[113729|Maderoth]: No, it is all part of the plan.
SC_102438_DRAMA_10[113724|Kadmos]: Żegnajcie śmiertelnicy, gra się dopiero rozpoczyna, nie przynieście mi wstydu![113724|Kadmos]: Farewell mortals, the game is about to begin, don't disappoint me too much!
SC_102438_DRAMA_11[113724|Kadmos]: Ha ha ha...[113724|Kadmos]: Hahaha...
SC_102438_DRAMA_2[113724|Kadmos]: Co?[113724|Kadmos]: What?
SC_102438_DRAMA_3[113729|Maderoth]: To płotka. Na pewno przegra, ale zanim to nastąpi przyniesie mi trochę korzyści. Spójrz na tych poszukiwaczy przygód...[113729|Maderoth]: He's just a small player. He's doomed to fail, but how much value will he give me before he fails. Look at those adventurers...
SC_102438_DRAMA_4[113729|Maderoth]: Ten osiągnął już swoją pełną wartość, skoro wyciągnął te wspaniałe części.[113729|Maderoth]: He's already reached his full value since he has drawn out these excellent pieces.
SC_102438_DRAMA_5[113724|Kadmos]: Ha! Mów, niech ci śmiertelnicy poznają twe zdanie![113724|Kadmos]: Ha! Speak your mind for those mortals to hear!
SC_102438_DRAMA_6[113729|Maderoth]: Żaden problem. Są już na mojej szachownicy, teraz się nie wydostaną.[113729|Maderoth]: No problem. They've already stepped onto my chessboard, they can't leave now.
SC_102438_DRAMA_7[113724|Kadmos]: Tak? Cóż za arogancki człowiek![113724|Kadmos]: Oh? Such an arrogant human!