| SAY_110450_0 | Kapitanie! Już od dawna jestem gotów! | Captain! I've been ready for ages! |
| SAY_110450_1 | Zbyt długo czekałem! Mój miecz niedługo zardzewieje! | I've waited too long! My blade is going to rust soon! |
| SAY_110450_5 | Kapitanie! Przyrzekam, że ten nóż potrafi przebić najtwardsze łuski! | Captain! I promise you that this knife can cut through the toughest scales! |
| SAY_110450_6 | Grrrr | Grrrr |
| SAY_110486_1 | Ech... Dlaczego on tu ciągle jest? Dlaczego sobie nie pójdzie? | Eh... Why is that person still there? Why doesn't he leave? |
| SAY_110486_2 | Hmm... Cóż mam zrobić... | Hmm... What shall I do... |
| SAY_110671_1 | Dlaczego ten cały [110027|Nadaseez] jeszcze nie wrócił? To irytujące! | Why hasn't that guy [110027|Nadaseez] come back yet? This is annoying! |
| SAY_110671_2 | Kiedy już się pojawi, dam mu porządną nauczkę! | I'm gonna teach him a lesson when he finally gets back here! |
| SAY_110989_0 | Udało ci się go wydobyć i przetransportować rudę [$VAR1]! | [$VAR1] has successfully brought back the ore! |
| SAY_110989_1 | Kiedy kryształ został przyniesiony w okolice tego miejsca, nagle obrócił się w pył i został rozwiany na cztery strony świata. Niestety nie udało ci się dostarczyć go na czas. | When the crystal was brought near this area, it suddenly turned into ash and blew away. It seems that you have failed to deliver it in time. |
| SAY_110990_0 | Czas upłynął! Spróbuj ponownie! | Time has run out! Try again! |
| SAY_110990_1 | Nie ma kryształu, który możesz przetransportować. | There is no crystal for you to transport now. |
| SAY_110990_2 | Uważaj na siebie! Przez ten kryształ wszyscy wezmą cię na cel. Módl się, kiedy go weźmiesz! | Be careful. This crystal will make you everyone's target. When you take it, pray! |
| SAY_110990_3 | Misja Budowlana Miasta [ZONE_VARANAS|Varanas] przyjęta przez [$VAR1]. Wyrusz z [ZONE_THE RELIQUARY OF REFLECTIONS|Cmentarzyska Luster]! | [$VAR1] has accepted the [ZONE_VARANAS|Varanas] City Building Quest. Set out from the [ZONE_THE RELIQUARY OF REFLECTIONS|Necropolis of Mirrors]! |
| SAY_110990_4 | Nie masz dość certyfikatów | You don't have enough certificates |
| SAY_110990_5 | [$VAR1], Twój poziom jest zbyt niski | [$VAR1], your level isn't high enough. |
| SAY_200938_0 | Nie masz jeszcze tej misji. | You don't have this quest yet. |
| SAY_200938_1 | Podnosisz [200938|Kolorowe Skrzydło], które błyszczy. Domyślasz się, że właścicielem tego przedmiotu jest [$VAR1]. | You pick up the [200938|Colorful Wing] and it glows. You realize that it belongs to [$VAR1]. |
| SAY_201075_0 | Runa w twojej dłoni znika i zamienia się w promień jasnego światła, który owija się wokół Włóczni Logara. | The rune disappears from your hand and turns into a brilliant ray of light that wraps around the Spear of Logar. |
| SAY_201075_1 | Musisz mieć Włócznię Logara. | Requires the Spear of Logar. |
| SAY_420083 | Odlatuję! Trzymaj się! | I'm gonna take off! You take care now! |
| SAY_420092_0 | Nie możesz nikomu powiedzieć! | You can't tell anyone! |
| SAY_420255_1 | Nareszcie! A więc tu było ukryte! Nie wiedzą, że nie można brać sobie cudzych rzeczy? W każdym razie lepiej to oddać, i to szybko! | Finally! So that's where it was hidden! Don't they know you're not supposed to just take things that don't belong to you? Anyway, give it back, and be quick about it! |
| SAY_420255_2 | Z drugiej strony chyba po prostu sam ją odbiorę, po twoim trupie... Obawiam się, że nie ma innego wyjścia, bo wiesz coś, czego nikt nie powinien wiedzieć. | On the other hand. I think I'll come get it myself, from your corpse... I'm afraid there is no other way, as you have seen things that you really shouldn't have. |
| SAY_420344_0 | Nie mogę przerwać połączenia pomiędzy moim duchem a Demonami. Tak długo cierpię. Weź moją wieczną moc! Niech odpocznę. | I cannot cut the connection joining my spirit and the Demons. I have suffered this torment for so long. Take my eternal power! Let me rest. |
| SAY_420344_1 | Dokąd trafiają twoi ludzie po śmierci? Kiedy Demony stają się silniejsze, nadchodzi czas ich zagłady. Zbliża się dzień żniw. Nie porzuć swych początkowych zamiarów. | When you die, where do your people go? When Demons get stronger, the time of their destruction has come. The day of harvest is near. Do not give up your original intentions |
| SAY_420344_2 | Obawiam się, że nie zdążę na czas. Krew z brutalnej rzezi, ból śmierci i odrodzenia, niech stracę nad sobą kontrolę na jeszcze dłużej. | I fear that I will not be able to make it to that time. The blood of violent slaughter, the pain of death and rebirth, let me lose control over myself longer and longer. |
| SAY_420344_3 | Pomogę ci. Nie obawiaj się. Wracaj! Moja kobieta. | I will help you. Do not be scared. Go back! My woman. |
| SAY_420344_4 | Dziękuję. Źródło wiatru jest matką mego ludu. | Thank you. The wind source is the mother of my people. |
| SAY_420459_0 | To straszne. Wszystkie materiały są w zajętych przez gobliny [ZONE_OUTPOST MINES|Kopalniach] na wschodzie. Jak tak dalej pójdzie, to nic się nie da zrobić! | This is terrible. All the materials are in the [ZONE_OUTPOST MINES|Mines] to the East which the Goblins have occupied. Nothing's going to happen at this rate! |