| SAY_110327_1 | Pozwól im zająć się Adlay! Ty masz skupić się na odzyskaniu zdrowia! To właśnie uzgodniliśmy z Adlay. | Let them deal with Adlay! Recovering your health is your responsibility now! This was what we agreed with Adlay. |
| SAY_110327_2 | Yakki? Yakki? | Yakki? Yakki? |
| SAY_110327_3 | Brak oddechu i tętna... Co się stało? Yakki! Ocknij się! | No breathing and no pulse... What's the matter?! Yakki! Wake up! |
| SAY_110327_4 | Szybko! Idź po Szamana! Nie możemy pozwolić jej umrzeć! | Quick! Go find a Shaman! We can't let her die! |
| SAY_110327_5 | Wszystko w porządku? Co się przed chwilą stało? | Are you okay? What just happened? |
| SAY_110329_0 | ... | ... |
| SAY_110329_1 | Nie mam wyboru. Muszę ci zaufać. | I don't have a choice. I have to trust you. |
| SAY_110329_2 | Na tym nożu jest moja krew. Złóż ją w ofierze na Ołtarzu Ducha Wiatru. To otworzy przejście do miejsca, w którym znajduje się Duch Wiatru. | My blood is on this knife. Offer this blood to the Altar of the Wind Spirit. That will open the passage to where the Wind Spirit resides. |
| SAY_110329_3 | Chailiku, chcę skorzystać jeszcze z odrobiny twojej mocy. | Chailik, I just want to use a little more of my power... |
| SAY_110329_4 | To...?! | This is...?! |
| SAY_110329_5 | To... niepotrzebne. Nic mi nie jest... | That's...not necessary. I'm all right... |
| SAY_110329_6 | Och! Wszystko w porządku. Ale nie rozumiem, co się właśnie stało... Muszę coś zbadać. | Oh. I'm okay. But I don't understand what just happened... There is something I have to investigate. |
| SAY_110329_7 | Chcę pozwolić tobie się tym zająć. | I'd like to let you deal with this. |
| SAY_110332_0 | Ostrożnie! | Careful! |
| SAY_110332_1 | Magiczna Ochro... | Magic Protect... |
| SAY_110332_2 | Świetnie! Nic ci nie jest! | Great! You're okay! |
| SAY_110341_0 | Przywódca kazał mnie znaleźć? | The leader said to find me? |
| SAY_110341_1 | Jak to możliwe... Przez te wszystkie lata byłem lojalny wobec zakonu. Ciężko dla nich pracowałem. Nie przypuszczałem, że to może mnie spotkać... | How could this be... I was so loyal to the order over the years. I worked hard for them. I never thought that this could happen to me... |
| SAY_110341_2 | Wszystko przez co przeszedłem, teraz jest bez znaczenia... | All the hardship I endured - it's meaningless now! |
| SAY_110341_3 | Nie! Jak mogłem dać się tu pokonać... | No! How could I be defeated here... |
| SAY_110341_4 | Zaczekaj! Nie możesz wziąć tej odznaki! Ta odznaka to... | Wait! You can't take that badge! That badge is... |
| SAY_110341_5 | T-ty... | Yo-you... |
| SAY_110347_0 | Zostawię Adlay tobie! A ja odniosę Dysk Run tam, gdzie będzie bezpieczny. | I will leave Adlay to you! I will safely return this Rune Disk. |
| SAY_110349_0 | ...Demony odkryły zgromadzoną energię. Musimy chronić płomień! | ...The collected energy was discovered by the Demons. We have to protect the flame! |
| SAY_110349_1 | Energia zaczyna nabierać formy. Jeszcze tylko chwilka! | The energy is starting to take form. Just a little longer! |
| SAY_110349_2 | Płomień zgasł. Przegraliśmy. | The flame has been extinguished. We lost. |
| SAY_110349_3 | Bohaterowie! Weźcie moją siłę! Nadszedł czas! | Heroes, take my strength! The time has come! |
| SAY_110349_4 | Dziękuję wam, dzielni bohaterowie. Energia przyjęła formę. Nareszcie mogę obudzić się ze snu. | Thank you, brave heroes. The energy has taken form. I can finally awaken from my slumber. |
| SAY_110349_5 | Wykorzystam swoją siłę, by się nią zająć, resztę zostawiam tobie. | I will use my strength to cover her, the rest I leave to you. |
| SAY_110362 | W tej skrzyni nie ma nic, co mogło by cię zainteresować. | There is nothing of interest to you in this old box. |