| GF_Z260_3_1 | Nie masz szans na to, aby sprostać sile Androliera! | You cannot hope to resist Androlier's Strength! |
| GF_Z260_3_2 | Nawet sama materia poddaje się woli Androliera! | Matter itself bows to Androlier's Strength! |
| GF_Z260_3_3 | Nie! Zapłacisz za to! | No! You will pay for this! |
| GF_Z260_3_4 | Ha, siła Androliera cię obezwładni! | Hah, Androlier's Strength will overwhelm you! |
| GF_Z260_4_1 | Tu nie jest twoje miejsce... | You should not be here... |
| GF_Z260_4_10 | Moje łańcuchy cię spowolnią... | My chains will slow you down... |
| GF_Z260_4_11 | Twoja jedność będzie twoim końcem! | Your unity will be your end! |
| GF_Z260_4_12 | To więzienie będzie twoim grobem! | This prison will be your grave! |
| GF_Z260_4_2 | Chodź, zajmij moje miejsce! | Come, take my place! |
| GF_Z260_4_3 | Nadszedł mój czas, aby się uwolnić! | My time has come to break free! |
| GF_Z260_4_4 | Poczuj moją rozpacz! | Feel my desperation! |
| GF_Z260_4_5 | Nie! Tak długo pętały mnie łańcuchy... | No! I have been chained for so long... |
| GF_Z260_4_6 | Twój duch jest za słaby, aby uciec z tego miejsca. | Your mind is too weak to flee this place. |
| GF_Z260_4_7 | Nie, NIE! Musisz zostać tutaj! | No, NO! You must stay! |
| GF_Z260_4_8 | Twoje kości rozpadną się w proch w tym miejscu... | Your bones shall turn to dust in this place... |
| GF_Z260_4_9 | Nigdy nie opuścisz tego miejsca! | You'll never leave this place! |
| GF_Z260_5_1 | Krodamar wysuwa swoje szpony... | Krodamar is bearing her claws... |
| GF_Z260_5_10 | Krodamar i Krodamon upadają razem. Światło w ich oczach gaśnie jednocześnie. | Krodamar and Krodamon fall together. The light in their eyes fades as one. |
| GF_Z260_5_2 | Krodamar przymierza się do skoku... | Krodamar prepares to jump... |
| GF_Z260_5_3 | Krodamon groźnie prycha... | Krodamon hisses threateningly... |
| GF_Z260_5_4 | Krodamon opuszcza głowę... | Krodamon lowers his head... |
| GF_Z260_5_5 | Ogłuszający ryk wprawia ziemię w drżenie! | A deafening roar makes the ground tremble! |
| GF_Z260_5_6 | W oczach bestii płonie gniew! | Wrath glows in the eyes of the beasts! |
| GF_Z260_5_7 | Bestie walczą razem. | The beasts fight in unison. |
| GF_Z260_5_8 | Zasięg aury staje się mniejszy! | The aura's range shrinks! |
| GF_Z260_5_9 | Bestie walczą osobno. | The beasts fight separately. |
| GF_Z261_1_1 | Pozwólcie, że wam pokażę, co takiego ujrzały moje oczy! | Let me show you what I have witnessed! |
| GF_Z261_1_2 | Nikt nie ucieknie! | No one shall escape! |
| GF_Z261_1_3 | Jesteście zagrożeniem dla ołtarza! Powstrzymam was! | You are a threat to the Altar! And I shall stop you! |
| GF_Z261_1_4 | Przodkowie! Niech poczują wasz gniew! | Ancestors! Let them feel your wrath! |