| Sys621692_name_plural | Flammes ardentes | Burning Flames |
| Sys621692_shortnote | La douleur vous pousse à courir en tous sens et vous fait perdre (Buff-Dot) PV toutes les 2 secondes pendant (Buff-Time). | Burning Flame is so painful you run around wildly, losing (Buff-Dot) HP every two seconds for (Buff-Time). |
| Sys621694_name | Bénédiction de l'eau | Water Blessing |
| Sys621694_name_plural | Bénédictions de l'eau | Water Blessings |
| Sys621694_shortnote | Absorbe une certaine quantité de dégâts et rend (Buff-Dot) PV toutes les 2 secondes. | The blessing of water can absorb a certain amount of damage and restore (Buff-Dot) HP every two seconds |
| Sys621698_name | Paralysé | Paralyzed |
| Sys621698_name_plural | Paralysé | Paralyzed |
| Sys621698_shortnote | Réduit la vitesse de déplacement de (Buff0)% et augmente l'intervalle nécessaire entre deux attaques de (Buff1)%. | Movement speed is reduced by (Buff0)%, and time between attacks is increased by (Buff1)%. |
| Sys621701_name | Extraction sensorielle | Perception Extraction |
| Sys621701_name_plural | Extractions sensorielles | Perception Extractions |
| Sys621701_shortnote | Inflige (Buff-Dot) points de [SC_SKILLTIPS_DARK|Dégâts des ombres] par seconde. | Receives (Buff-Dot) [SC_SKILLTIPS_DARK|Dark Damage] every second. |
| Sys621703_name | Satiété | Filling |
| Sys621703_shortnote | Au moins, les guerriers du [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Camp du Front de l'Alliance] peuvent manger à leur faim. | Hic! You can only say...the warriors of the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp] can at least eat their fill. |
| Sys621704_name | Effondrement | Collapse |
| Sys621704_shortnote | Non ! Ne me donnez plus de [<S>240904|Repas servis] ! | No! Don't give me any more [<S>240904|Delivered Meals]! |
| Sys621706_name | Enflement | Swollen |
| Sys621706_shortnote | La blessure du patient rougit et enfle ! | The patient's wound turns red and swells! |
| Sys621707_name | Suppuration | Fester |
| Sys621707_shortnote | La blessure du patient est pleine de pus ! | The patient's wound oozes pus! |
| Sys621708_name | Hémorragie | Excessive Bleeding |
| Sys621708_shortnote | Le patient pâlit à vue d'œil. | The patient's lips look white! |
| Sys621710_name | Déforestation | Deforestation |
| Sys621710_shortnote | Ce bûcheron a coupé trop d'arbres dans cette zone ! | This worker has cut down too many trees in this area! |
| Sys621711_name | Maturité | Fully Mature |
| Sys621711_shortnote | Les arbres autour de ce bûcheron se sont rétablis. | The trees around this worker have basically recovered... |
| Sys621712_name | Bois livré | Delivered Wood |
| Sys621712_shortnote | Le bois de ce bûcheron a déjà été livré et il n'a pas utilisé toute son [240908|Eau de bénédiction] ! | This worker's wood has already been delivered! And they haven't used all of their [240908|Water of Blessing]! |
| Sys621713_name | Chaleur protectrice | Protective Warmth |
| Sys621713_name_plural | Chaleurs protectrices | Protective Warmth |
| Sys621713_shortnote | Grâce à la Lueur sacrée, vous ne ressentez pas le froid. | Warmed by the Holy Glow, you feel no cold. |