| SC_422972_98 | Prendre soin des gens, c'est digne d'un chevalier... | Go and look after people- that also is knightly... |
| SC_422972_99 | Ah ? Une femme est à genoux. | Ah? There's a woman kneeling on the ground! |
| SC_422973_0 | Est-ce que ça va ? Vous pouvez vous lever ? | Are you okay? Can you stand? |
| SC_422973_1 | Ne vous occupez pas de moi... C'est inutile... Ce déguisement... Faites-vous partie de la garde ? Il est déjà trop tard. À quoi bon ?\n\nDepuis la guerre, nous vivons un enfer. Personne ne nous entend, ne nous voit... Nous luttons... mais vous, qui ne vous intérressez qu'à la ville, et vous nous ignorez... complètement. | Don't bother about me... There's no need... This disguise... Are you with the knights? It's already too late. What's the point?\n\nEver since the war... we've been plunged into hell. No one hears us, no one sees us... We struggled...but you, who are only concerned about the city, ignore us. |
| SC_422973_2 | Ne vous inquiétez pas. Nous sommes là maintenant. | Don't worry. We're here now. |
| SC_422973_3 | ... vous êtes là ?\n\nLorsque les Seigneurs opprimaient notre peuple, où étiez-vous ?\nLorsqu'ils volaient le fruit de notre labeur, où étiez-vous ? \nQuand la folie de la guerre détruisait nos familles, où étiez-vous ?\n\nSavez-vous que ce qu'ils appellent les [ZONE_THUNDERHOOF_MESA|Collines Sabotonnerre] étaient autrefois la richesse de notre terre ?... Les Collines Coeur brisé ! Nous sommes impuissants face à ces brigands. Être réduits en esclavage est notre seule solution pour survivre, sinon ils nous tuent...\n\nMon fils unique a rejoint la bande des frères Mallen pour cette raison... Savez-vous ce que c'est d'être une mère vivant constamment dans la peur... qu'un jour il sera réduit en cendres dans un endroit perdu ?\n\nPour tout ça... Pourquoi ne faites-vous pas la lumière sur ces évènements pour y mettre fin ?\n\nPartez. Vous n'étiez pas là quand notre monde s'est déchiré...\nMaintenant, ne nous donnez pas votre pitié, laissez-nous le peu de fierté qu'il nous reste... Partez... | ...Are you there?\n\nWhen the lords beyond oppressed the people, where were you?\nWhen the fruits of the people were being stolen, where were you? \nWhen the fires of war engulfed our families... where were you then?\n\nDo you know what they call these [ZONE_THUNDERHOOF_MESA|Thunderhoof Hills] that were once revered as the richest in the land now?... The Heartbreak Hills! We are powerless against the bandits. We can either be killed or submit to them in order to live...\n\nMy only son joined the Mallen Brothers Gang for the same reason... Do you know what it is to be a mother and live in constant fear...that one day he'll be hacked to pieces in some godforsaken place?\n\nAll of this... Why do you make light of it and dismiss it in a word?\n\nLeave here. You didn't appear when our world fell apart ...\nNow... don't lavish us with your pity and rob us of our last vestige of pride... Get out of here... |
| SC_422974_0 | Je suis prêt. | I'm ready. |
| SC_422974_1 | Vraiment ? Le corps et l'esprit sont dans une forme optimale ? Hum... [$playername], j'attends avec impatience que vous décidiez de faire une démonstration de votre compétence exceptionnelle. J'attire votre attention sur deux points : maintenez votre énergie à tout moment et soyez toujours juste ! Compris ? | Really? Body and mind in the best possible condition? Um...[$PLAYERNAME], I look forward to the next time you decide to demonstrate your uncommon skill. Some points for your attention- maintain your vigor at all times, and always be just! Understand? |
| SC_422974_10 | De la discrétion ? Pour quoi faire ? | Stealth? Is it necessary? |
| SC_422974_11 | Vous ne redoutez pas une attaque préventive ? | You're not afraid of a pre-emptive strike? |
| SC_422974_12 | Au moindre mouvement, on les anéantira avec une contre-attaque ! | If they make the first move, we can take care of them with a counter-attack! |
| SC_422974_13 | Professeur... | Teacher... |
| SC_422974_14 | [114498|Kai Kaiyinth] fait un clin d'œil à [103446|Nigula Hura] pour lui dire de rester calme. | [114498|Kai Kaiyinth] blinked to signal [103446|Nigula Hura] to stay calm |
| SC_422974_15 | Ils sont si nombreux... | There are so many. |
| SC_422974_16 | Nous sommes repérés ! | We've been spotted! |
| SC_422974_17 | C'est une avalanche ! | A great many! |
| SC_422974_18 | En approche... | Coming...Coming... |
| SC_422974_19 | Acceptez le châtiment de la justice ! | Accept the punishment of justice! |
| SC_422974_2 | ... Compris. | ...Understood. |
| SC_422974_20 | Hé, vous avez perdu votre montre ? | Hey, lost a pocket watch? |
| SC_422974_21 | Je peux y jeter un œil ?... Un nom est gravé... [114501|Betty Ilun]... | Let me see, hmm...a name is engraved...[114501|Betty Ilun]... |
| SC_422974_22 | Bas les pattes ! Ne la touchez pas avec votre paluche pourrie ! | Don't touch it with your rotten hand! |
| SC_422974_23 | Ma... paluche pourrie ?... Vous êtes le fils de [114501|Betty Ilun], n'est-ce pas ? | My...rotten hand? ...[114501|Betty Ilun], you're her son? |
| SC_422974_24 | Vous connaissez ma mère ? | You know my mother? |
| SC_422974_25 | Qu'est-ce que vous lui avez fait ? Parlez ! | Speak! What did you do to her? |
| SC_422974_26 | Mon amour l'a émue. Elle s'inquiète pour vous. Allez, revenez avec nous... | I moved her with my love. She's worried about you. Come, come back with us... |
| SC_422974_27 | Mais bien sûr ! Pourquoi je vous croirais ? | Let go! Why should I trust you? |
| SC_422974_28 | Les mots ne sont pas nécessaires. Ouvrez juste votre cœur à la puissance de l'amour ! | No need to speak, just feel the power of love! |
| SC_422974_29 | [114498|Kai Kaiyinth] a assommé le [103302|Bandit de Mallen dissimulé] et le transporte. | [114498|Kai Kaiyinth] knocked out [103302|Concealed Mallen Bandit] and carried him off. |
| SC_422974_3 | Minute, [103446|Nigula Hura] et [103497|Simpson Taylor] ne sont toujours pas là. Passer maintenant à l'action reviendrait à les abandonner. Et il est hors de question que j'abandonne des coéquipiers ! | Wait a minute, [103446|Nigula Hura] and [103497|Simpson Taylor] haven't arrived yet. If we act now it's the same as abandoning them. I can't accept abandoning partners! |