result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_422877_1_2Dans la lutte tumultueuse contre un [102496|Sauvageon Otyugh], vous ne pouvez pas vous servir de la [206444|Corde].In the tumultuous struggle with the [102496|Wilderness Otyugh], you have no way of using the [206444|Rope].
SC_422877_1_3Vous avez attrapé un [102496|Sauvageon Otyugh] !You caught the [102496|Wilderness Otyugh]!
SC_422877_2Excusez-moi, c'est ça que vous cherchez ?Excuse me, is this what you're looking for?
SC_422877_3C'est le compagnon de Mimi. Elle ne doit plus être très loin !It's Mimi's companion. Mimi must be close by!
SC_422877_4Je peux vous poser une question ?So can I ask you a question now?
SC_422877_5Quelle question ?What's the question?
SC_422877_6Est-ce que vous avez entendu quoi que ce soit à propos de la [206389|Pierre de la Nature] ? Peut-être l'avez-vous vue ?Have you seen or heard of the [206389|Stone of Nature]?
SC_422877_7C'est quoi, une [206389|Pierre de la Nature] ? Des étincelles ? [113445|Shalidor] n'en sait rien.\n\n[114098|Hali] le saura peut-être. [114098|Hali] sait tout. C'est l'ami le plus malin de [113445|Shalidor].\n\nMais [114098|Hali] est malade. Il ne peut pas quitter sa grotte souterraine ! La seule solution, c'est de vous y rendre vous-même.What is the [206389|Stone of Nature]? Sparkles? [113445|Shalidor] doesn't know?\n\nMaybe [114098|Hali] will know. [114098|Hali] knows everything. He is [113445|Shalidor's] cleverest friend!\n\nBut [114098|Hali] is sick. [114098|Hali] can't leave his underground cave! You must go into the cave and find him!
SC_422877_8Vous n'avez pas utilisé votre force. La [206444|Corde] ne peut pas attraper un [102496|Sauvageon Otyugh].You didn't use your strength. The [206444|Rope] cannot catch the [102496|Wilderness Otyugh].
SC_422878Bonjour ! Je suis le compagnon de [113445|Shalidor]. J'aimerais vous demander quelque chose à propos de la [206389|Pierre de la Nature].Hello! I am [113445|Shalidor's] friend. I want to ask you about the [206389|Stone of Nature].
SC_422878_1L'ami de [113445|Shalidor] ? Je vois...\n\nMon ami, d'autres étrangers comme vous sont déjà venus me poser la même question. Malheureusement, je n'ai jamais entendu parler d'une chose appelée [206389|Pierre de la Nature] de toute ma vie. Comment je pourrais savoir si oui ou non, ça existe ?[113445|Shalidor's] friend? I get it...\n\nFriend, other outsiders before you have asked me about it, but unfortunately in all my life I have never seen nor heard of this thing called the [206389|Stone of Nature], so how could I know if it even exists?
SC_422878_2(Vous expliquez à Hali à quoi ressemble la [206389|Pierre de la Nature] et quelles sont ses origines.)(You tell Hali what the [206389|Stone of Nature] looks like and describe its origins)
SC_422878_3Un objet qui serait ici depuis un millénaire ? Un morceau intrinsèque de notre Histoire ? Maintenant que vous le dites... Où c'était ? Des étincelles... qui scintillaient d'un éclat étrange... Dans une grotte cachée ?An object that has lain here for a thousand years? An intrinsic part of our ancestral history? Now that you mention it...where did I see it? Sparkles...glowing with eerie light...a hidden cave?
SC_422878_4Une grotte cachée ?Hidden cave?
SC_422878_5Oui, une grotte cachée. C'était dans une salle spéciale, dont la construction est attribuée à nos ancêtres. Je pense que c'est là-bas que j'ai vu la [206389|Pierre de la Nature]. Elle était encastrée dans le mur de la grotte.\n\nMais mon clan n'a pas le droit de s'y aventurer. Seul le village du frère aîné du maire peut y pénétrer librement. D'ailleurs, les roturiers n'ont même pas le droit de s'en approcher. J'étais gosse quand j'y suis allé. Je voulais faire une farce...Yes, a hidden cave. A special room said to have been constructed by our ancestors. I think I saw the [206389|Stone of Nature] you described inside. It was embedded in the cave wall.\n\nBut my clan is forbidden to tread there. Only the village chief's older brother can freely enter. Commoners can't even approach. I ran in there when I was a kid as a prank...
SC_422880Vous n'êtes pas d'ici. C'est la première fois que je vous vois. Qu'est-ce que vous fabriquez là ?I've never seen you before. State your business, stranger?
SC_422880_1C'est à moi que vous parlez ? Mon enfant...You talking to me? Child...
SC_422880_2Non, non, je parle à mes pieds. Vous voyez quelqu'un d'autre que vous, ici ? Le Roi des Elfes, peut-être ?Of course. If not you then who else? The King of Elves?
SC_422880_3C'est la première fois que je vous vois. Mêlez-vous de ce qui vous regarde ! Sinon, je vais vous faire regretter votre propre vie, même si vous êtes une puissance de la nature.I've never seen you before. State your business! Otherwise I'll make you regret life itself, even if you are a power of nature lover.
SC_422880_4Vous et moi, nous sommes ici pour la même chose.You and I are here for the same reason.
SC_422880_5Je ne suis pas votre ennemi.I am not your enemy.
SC_422881[114109|Dimarka], William a décidé de rester. Et vous ?[114109|Dimarka], William has already decided to stay. How about you?
SC_422881_1Mon... Maître. Vous dites que c'est sans espoir ?My...Master. Are you telling me the situation is hopeless?
SC_422881_10Maître ?Master?
SC_422881_11[114109|Dimarka] exerce la fonction de Maître des convictions spirituelles.[114109|Dimarka] serves as master of spiritual beliefs.
SC_422881_12Même si ce Maître a tué un nombre colossal de soldats, d'hommes ?Even if this master killed countless numbers of Human soldiers?
SC_422881_13Eh oui...Yeah...
SC_422881_14Votre Maître n'est plus de ce monde. Vous n'avez devant vous qu'une simple et vile incarnation !Your master is dead. What stands before you is merely a vile incarnation!
SC_422881_15Non. Vous êtes toujours ce héros du temps jadis... seulement maintenant, vous êtes enveloppé de ténèbres.No. You are still that hero of old, only now you are shrouded in darkness...
SC_422881_16L'espace se remplit peu à peu de Mana venu d'en haut. Un sentiment de malaise se dégage de la scène.Mana from above fills the space here creating a feeling of unease.