result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_422869_1Partez d'ici avant que les Bodos ne vous attaquent...Get out of here before the Bodos attack you...
SC_422869_2Si le chef revenait maintenant, il pourrait nous répondre. C'est "l'ouvrier du Miracle Bodo", il ne nous laisse jamais tomber !If the chief came back now he would have an answer for us- the "Bodo Miracle-worker," he never lets us down!
SC_422869_3Le chaman [113288|Tibabus] travaille dur. Depuis le départ du chef, il doit s'occuper de tout le monde. C'est même lui qui a dû gérer le désastre. Vous pourriez nous donner un coup de main ?Shaman [113288|Tibabus] is doing it tough. With the chief away he has to look after everyone. He's even had to deal with this disaster. Could you lend a hand?
SC_422869_4Ils étaient masqués ? Ils suivent chacun de nos pas dans notre tentative de dérouter le désastre. Ils nous frapperont quand nous serons au plus bas...They were masked ones? They watch us trying to avert disaster every step of the way, and will strike us at our weakest...
SC_422869_5Les Esprits sont en colère ! Alors ils refusent de parler !The spirits are angry! So the spirits refuse to speak!
SC_422869_6Forcer l'ouverture de la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière] n'était pas une très bonne idée.\n\nTout est différent. La terre que les anciens avaient placée sous notre protection est en train d'être détruite par l'œuvre des hommes et des elfes...Forcing open the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] was a bad idea.\n\nEverything is different. The land the ancients hoped we would protect is being destroyed by Humans and Elves...
SC_422869_7Ils disent avoir utilisé tout un tas de matériaux pour sceller la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. Maintenant, ils utilisent des reliques sacrées pour la maintenir ouverte. En quoi cela pourrait-il être l'origine des perturbations que rencontrent les pouvoirs des Esprits ?They say they used many materials to seal the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier], now they use holy relics to keep it open. Could this be the cause of the disturbance in the spirit powers?
SC_422869_8Quelle est votre opinion à propos des perturbations des Esprits ?Do you have any thoughts about this spirit disturbance?
SC_422869_99(Chaman [113288|Tibabus] semble se demander où commencer.)(Shaman [113288|Tibabus] seems to be wondering where to begin)
SC_422870_0En quoi puis-je vous être utile ?What can I do to help?
SC_422870_1Une minute, vous avez juste besoin de...Wait, you just need to...
SC_422870_10Ça fait un bail... Vous avez appris à parler tour à tour, comme les hommes ? Vous avez tant changé que vous êtes méconnaissable !I haven't seen you in a while. Learned how to talk in circles like Humans do? Got the simple old you hidden away somewhere?
SC_422870_11Tant que les villages Bodos garderont leur simplicité.So long as the village Bodos retain their simplicity.
SC_422870_12C'est vrai... La Vénérable Elfe avait raison. En mon absence, toutes les responsabilités reposaient sur vos épaules.Well met... The good Elf was right. In my absence all responsibilities fell on your shoulders.
SC_422870_13... Chef, qu'est-ce que vous venez de dire ?...Chief? What did you just say?
SC_422870_14Non, rien...No, nothing...
SC_422870_15Hé ! Pourquoi est-ce que tout le monde fronce les sourcils ? Les Esprits ont pris un peu de temps pour eux, c'est pas une bonne nouvelle, ça ?Hey- Why is everybody frowning? Isn't it great that the spirits took some time off too?
SC_422870_2C'est le chef ! Le chef est de retour !It's the chief! The chief is back!
SC_422870_3Vite, vite ! Fuyez ! Courez vous cacher !Quick...quick! Flee! Hide!
SC_422870_4Le chef... est... C'est le chef...The chief...is... It's the chief...
SC_422870_5Ne restez pas dans le champ de vision du chef !Don't get in the chief's line of sight!
SC_422870_6Bon. Si vous ne voulez pas vous retrouver pendu au bout d'une branche, vous feriez bien de tenir compte des conseils du Maître du lac !Right. If you don't want to be hung by a tree, you better heed the Lake Master!
SC_422870_7Voilà le chef ! "L'ouvrier du Miracle Bodo" !It's the chief! The "Bodo Miracle-worker"! There is hope!
SC_422870_8[113288|Tibabus].[113288|Tibabus].
SC_422870_9Grâce aux Dieux, le Maître du lac vous a indiqué le chemin du retour.Thank goodness the Lake Master showed you the road home.
SC_422871_0Quelque chose à me dire ?Is there anything you want to tell me?
SC_422871_1Une scène qui s'est déroulée il y a un millier d'années, lors du Grand Bannissement, est donc la clé du présent.Right. A scene from the Great Banishment a thousand years ago holds a key to the present.
SC_422871_10Votre Majesté...Your Majesty...
SC_422871_11Allez-y. Je m'occupe de cette affaire en suspens.Go. I will take care of this unfinished business.
SC_422871_12Je vous le promets.I promise you.