| SC_422865_12 | Le pouvoir du Maître du lac n'est pas assez puissant ! Les pouvoirs des Esprits sont instables... | The Lake Master's power is insufficient! The spirit powers are unstable... |
| SC_422865_13 | Nous avons besoin de bien plus de pouvoirs du Maître du lac ! | We need a lot more of the Lake Master's power! |
| SC_422865_14 | Vous avez vu ça ? Le pouvoir du Maître du lac prend doucement sa place. | Do you see it? The Lake Master's power slowly seeps in. |
| SC_422865_15 | Les Esprits du feu s'éclaircissent nettement. Notre travail porte ses fruits : la cérémonie se stabilise. | The Fire Spirit's will gradually becomes clear. All our hard work is stabilizing the ceremony. |
| SC_422865_16 | On touche au but, les Esprits retrouvent leur équilibre. | We've almost done it. The spirits will be more in balance. |
| SC_422865_17 | Je peux ressentir l'énergie des Esprits du feu ! | I feel the Fire Spirit's energy! |
| SC_422865_18 | Vous portez déjà une coupe d'eau ! | You are already carrying a water vessel! |
| SC_422865_19 | Vous avez besoin d'un [206387|Réceptacle d'eau vide] ! | You need an [206387|Empty Water Vessel]! |
| SC_422865_2 | Il faut mettre toutes les chances de notre côté, si l'on veut gagner ! | We have to take every chance we get for victory! |
| SC_422865_20 | Il vous manque un [206390|Récipient rempli d'eau du lac] ! | You're missing a [206390|Container Filled with Lake Water]! |
| SC_422865_21 | Vous avez déjà prêté main forte à [114072|Shachis] ! | You already helped [114072|Shachis]! |
| SC_422865_22 | La cible est en cours d'utilisation. | Target is in use! |
| SC_422865_23 | La cérémonie des esprits du feu a échoué ! | Fire Spirit ceremony failed! |
| SC_422865_24 | La cérémonie des esprits du feu s'est bien passée ! | Fire Spirit ceremony succeeded! |
| SC_422865_25 | S'il vous plaît, laissez-moi aider [114072|Shachis] à organiser la cérémonie encore une fois. | Please let me help [114072|Shachis] hold the ceremony again. |
| SC_422865_26 | [114072|Shachis] se fond dans le pouvoir du Maître du lac ! | [114072|Shachis] is pouring in the Lake Master's power! |
| SC_422865_3 | Le souffle du dieu du Vent arrive, | The Wind God's breath arrives- |
| SC_422865_4 | Notre Terre Mère nous embrasse, | Mother Earth's embrace enfolds us- |
| SC_422865_5 | Que la volonté des Esprits du Feu soit faite, | Maintain the Fire Spirit's will- |
| SC_422865_6 | Nous implorons le pouvoir du Maître du lac ! | Beseech the Lake Master's power! |
| SC_422865_7 | Aider à rétablir les Esprits du feu... Les Bodos ont besoin de leurs Esprits. Oui, nous pouvons faire ça ! | Help restore the Fire Spirit. The Bodos must have their spirits... Yes we can! |
| SC_422865_8 | Non, non... Nous avons échoué... Les pouvoirs des quatre Esprits doivent se rééquilibrer, sinon... | No, no... We failed... The power of the four spirits must reach a balance or else... |
| SC_422865_9 | Un éclat chaud, diffus... La volonté des Esprits du feu est redevenue normale ! | A warm, diffuse glow... The Fire Spirit's will is back to normal! |
| SC_422867_0 | Elfe bénéfique ! | Good Elf! |
| SC_422867_1 | Elfe bénéfique... | Good Elf... |
| SC_422867_2 | Wah ! | Wah! |
| SC_422867_3 | Elfe bénéfique... Elfe bénéfique... | Good Elf... Good Elf... |
| SC_422867_4 | Comme dans le bon vieux temps... | It's just like the good old days- |
| SC_422867_5 | La cible est occupée. | The target is busy. |
| SC_422869_0 | Vous ! C'est vous qui avez pris [113301|Barrack] et blessé le Maître du lac ! Rendez-nous [113301|Barrack] tout de suite ! | You! It was you who took the [113301|Barrack] and hurt the Lake Master! Give the [113301|Barrack] back! |