| SC_422855_8 | Merci, père. Je ne vous décevrai pas. | Thanks Dad. I won't disappoint you. |
| SC_422855_9 | Quant à nous, rendez-vous sur le flanc du [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Volcan Aotulia], de l'autre côté de la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. | Adventurer, let's meet on the slopes of [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano] on the other side of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. |
| SC_422857_0 | Un éclair de lumière et de nouvelles lettres apparaissent en haut de la pierre porte-bonheur. | A flash of light and new letters appear on top of the fortune stone. |
| SC_422857_1 | Le bon bois ne pousse pas par temps clément. L'adversité le rend plus robuste. | Good wood doesn't grow in fair weather. Adversity breeds strength. |
| SC_422857_10 | Argent vite gagné, vite dépensé. | Easy come, easy go. |
| SC_422857_11 | Vous devez encore faire de votre mieux pour combattre les ténèbres, même si elles sont destinée à consummer toute chose jusqu'à la fin. | You still have to do your best fighting the darkness, even if it is indeed destined to consume everything in the end. |
| SC_422857_12 | Il faut se hâter lentement. | More haste, less speed. |
| SC_422857_13 | L'ombre du passé plane sur notre chemin. | The shadow of the past lies across our path. |
| SC_422857_14 | Obtenez ce que vous voulez. Appréciez ce que vous avez. | Get what you want. Enjoy what you have. |
| SC_422857_15 | Ouvrez les yeux. L'eau calme est profonde. | Open your eyes. Still waters run deep. |
| SC_422857_16 | Observez le vaste ciel et les étoiles brillantes, votre cœur connaîtra la paix. | Observe the vast sky and flickering stars and your heart will know peace. |
| SC_422857_17 | La bonne étoile attend la personne que vous êtes aujourd'hui. | Good fortune attends the person you are now. |
| SC_422857_18 | Cette pierre porte-bonheur vous montre que votre destin est parsemé de possibilités infinies. | This fortune stone shows that your destiny is filled with infinite possibilities. |
| SC_422857_19 | La lumière des étoiles vous guide pour que vous ne vous perdiez pas sur les chemins sombres. | Starlight guides you, so that you don't lose your way in dark alleys. |
| SC_422857_2 | Un petit pot chauffe plus vite. | A little pot is soon hot. |
| SC_422857_20 | Les grands chasseurs ne jouent jamais avec leur proie. C'est pourquoi personne n'a jamais dit que le désir était bon. | Great hunters never toy with their prey. That's why nobody ever said that desire is great. |
| SC_422857_22 | J'ai vu les mots sur la pierre porte-bonheur. Je veux vous rendre ces pierres. | I've seen the words on the fortune stone. Now I want to give these stones back to you. |
| SC_422857_23 | Heu... vous avez oublié d'apporter la pierre porte-bonheur ? | Ugh... You forgot to bring the fortune stone with you? |
| SC_422857_24 | Chérissez ce que vous montrent les étoiles, et la lumière des étoiles vous guidera tout au long de votre voyage. | Cherish the things the stars have told you, eager Traveler, and starlight will forever light your way. |
| SC_422857_3 | Sélectionnez vos compagnons avec précaution. | Select your companions carefully. |
| SC_422857_4 | Apprendre des choses représente un risque. | A little learning is a dangerous thing. |
| SC_422857_5 | Les aventuriers errants ne choisissent jamais la direction qu'ils prennent, mais acceptent volontiers "toutes" les invitations. | Wandering adventurers never choose their own direction, but graciously accept "unlimited" invitations. |
| SC_422857_6 | Vous pouvez tout faire à partir du moment où vous l'envisagez. | You can do anything you set your mind to. |
| SC_422857_7 | Traversez une rivière à l'endroit le moins profond. | Cross a river at its shallowest point. |
| SC_422857_8 | Le pouvoir repose en silence aux tréfonds de votre âme. Réveillez-le et faites-en bon usage. | Great power lies dormant in the recesses of your soul. Awaken it, and put it to use. |
| SC_422857_9 | Les poissons affamés sont les plus faciles à attraper. | Greedy fish are the easiest to catch. |
| SC_422865_0 | Que la cérémonie commence ! | Let the ceremony begin! |
| SC_422865_1 | Dès que le coup d'envoi de la cérémonie sera lancé, allez aider le chaman [114205|Shachis] ! | As soon as the ceremony's underway, help Shaman [114205|Shachis]! |
| SC_422865_10 | Si ça continue comme ça, la cérémonie va rater. Il faut aller chercher de l'aide auprès du Maître du lac ! | If it goes on like this the ceremony will fail. We need the Lake Master's help! |
| SC_422865_11 | Énergie divine et généreuse, abreuve-nous de ta puissance ! | Bountiful, divine energy engulfs us! |