result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_422846_14Je vous ai déjà prêté un couteau. Je n'en ai pas d'autre !I already lent you a knife. I don't have a second!
SC_422846_2Où trouver de la [206369|Terre récupérée au pied d'un arbre.] ?Where to find the [206369|Earth From Under a Tree]?
SC_422846_3Le pauvre petit, il a oublié son cerveau dans les confins de l'utérus maternel. Prenez le premier arbre venu, creusez la terre à côté de ses racines... et le tour est joué !Pitiful child. You must have left your brains in your mother's womb. Find a nearby tree and dig out a bit of soil from next to its roots...and that's it!
SC_422846_4Où trouver la [206370|Pierre de montagne] ?Where to find the [206370|Mountain Stone]?
SC_422846_5Notre toute puissante Terre Mère nous informe qu'après des années, le sol le plus meuble se transforme en une roche solide. Allez sur le flanc de la montagne, vous en trouverez.Mighty Mother Earth informs us that after thousands of years loose soil becomes solid rock. Go to the mountainside and collect some stones.
SC_422846_6Où trouver du [206371|Sable élémentaire] ?Where to find the [206371|Element Sand]?
SC_422846_7Le [206371|Sable élémentaire] se forme partout où les pouvoirs des Esprits se rassemblent. Regardez donc près du totem. La confusion règne chez les Esprits... Nous aurons peut-être du mal à trouver du [206371|Sable élémentaire]...[206371|Element Sand] is produced wherever there is a gathering of spirit power. Have a look next to the totem pole. The spirit powers are in disarray... Maybe we won't find any [206371|Element Sand]...
SC_422846_8Où trouver de la [206372|Poussière du monde] ?Where to find the [206372|World Dust]?
SC_422846_9Approchez. Grâce à ce couteau, coupez une mèche de vos cheveux. Nous, les Bodos, tenons de notre Terre Mère que toute âme qui grimpe, marche, vole ou rampe sur Terre n'est autre qu'un amas de poussière. Nous naissons poussière, et nous mourrons poussière.\n\nVotre peau et votre sang sont de la [206372|Poussière du monde].Come here. Use this knife to cut some of your hair.\nWe Bodos know from mighty Mother Earth's teachings that all souls that climb, walk, fly and crawl on the earth are aggregations of dust. When we die, we return to dust. \n\nSo your skin and blood are [206372|World Dust].
SC_422847_0Guerriers ! Tuez le mal avant qu'il ne vous tue !Warriors! Destroy the evil before you!
SC_422847_1Nous défendons ce lieu pour que nos alliés les hommes n'aient pas à surveiller leurs arrières !We defend this place, so that our Human allies don't have to watch their backs!
SC_422847_10Un jour, [113951|Androth], vous tomberez sous mon joug...[113951|Androth], one day you will fall into my grasp...
SC_422847_11Soit.I'm ready.
SC_422847_12Écoutez attentivement ce que je vais vous dire. Suivez mes instructions à la lettre. Un faux pas et vous échouerez dans votre quête : un seul petit faux pas et vous passerez à jamais à côté de la Révélation de notre Terre Mère. Au lieu de ça, vous sombrerez dans la désillusion, et je devrai dépenser beaucoup d'énergie pour vous faire sentir mieux. Vous saisissez ? Si vous avez un bout de papier à portée de main, vous feriez bien de noter ce que je m'apprête à vous dire.Listen carefully to what I'm about to tell you. Follow my instructions to the letter. One false step and you will fail to attain Mother Earth's Revelation. Instead you'll sink into disillusion, and I'll have to expend a lot of strength reviving you, you understand? If you have some paper handy, you should probably write down what I'm about to tell you...
SC_422847_13Commencez par aller voir [114007|Ulman] pour lui demander comment l'actionner.First you must ask [114007|Ulman] how to trigger it.
SC_422847_14Tuez cette sale vermine !Kill that little jerk!
SC_422847_15[113950|Antaikolon] ? Débarrassez-vous-en ![113950|Antaikolon]? Get rid of him!
SC_422847_16......
SC_422847_17Parlez de la Révélation de la Terre Mère.Call forth Mother Earth's Revelation.
SC_422847_18Mes courageux guerriers ! Laissez, je m'occupe de ces créatures du mal !Brave warriors! Let me take care of those evil creatures!
SC_422847_19Enfer !Damnation!
SC_422847_2Androth : Kalume espèce d'idiot ! L'avant-gardiste, ici, c'est moi !Androth: Kalume you fool! I'm supposed to be the vanguard!
SC_422847_20Vous devez vous approcher d'une [113981|Source d'énergie de la Terre Mère] !You must approach a [113981|Mother Earth Energy Source]!
SC_422847_21Quelqu'un a déjà commencé la cérémonie !Someone already started the ceremony!
SC_422847_22Bien. Parlez !Okay. Speak!
SC_422847_23Tout d'abord, grimper sur le [114005|Monticule de terre spirituelle]. Invoquez une incarnation de nos ancêtres Eduth. Revenez ensuite me voir pour actionner la [114006|Colonne d'illumination] avant de trouver l'[113983|Énergie de la Terre Mère] et de vous préparer à recevoir les instructions de notre Terre Mère. Mais attention : chaque attaque d'illusion vous fera perdre un petit peu de terre des Esprits. Lorsque vous n'en aurez plus, les ancêtres Eduth vous quitteront et il faudra alors recommencer la cérémonie d'invocation des Esprits depuis le début.First, go and grab the [114005|Spirit Soil Mound], summon an incarnation of our Eduth ancestors. Return to me to trigger the [114006|Enlightenment Column], then go and find [113983|Mother Earth Energy] and prepare to receive Mother Earth's instruction. Pay attention- each illusion attack will cause spirit soil to slip through your fingers. When no spirit soil remains, the Eduth ancestors will leave you, and the spirit waking ceremony will have to start again from the beginning.
SC_422847_3Le rire sonore de Kalume retentit alors : HA HA, Androth, j'ai terrassé l'ennemi. Vous me devez une tournée de mousse !Kalume's sonorous laughter reaches you: Haha! Androth I have killed the enemy. You must buy me fresh ale!
SC_422847_4Mourez, démons turpides ! Moi, [113951|Androth], je vous maudis !Despicable Demons, die and curse me by my name, [113951|Androth]!
SC_422847_5[113952|Tiyana] ! Vous n'avez rien d'autre dans votre besace que ces vieux tours de magie ?[113952|Tiyana]! Are these old tricks the best you can do?
SC_422847_6Et voilà une sorcière plutôt machiavélique rien que pour vous ! Rien de moins ! Dur, n'est-ce pas ?Here's a pretty sorceress for you! That's how I'll do you! Brutal...