| SC_422809_24 | [113633|Narfas], vous n'êtes qu'un émissaire divin, pas une déesse ! Oubliez votre vocation. Vous êtes une femme. Laissez-moi vous chérir. Abandonnez votre linceul d'abnégation et partons ensemble. | [113633|Narfas], you are only a divine envoy, not a god! Ignore your calling. You are a woman. Let me cherish you. Discard this cloak of selfless love and leave here with me. |
| SC_422809_25 | Erreur... Je suis plus qu'une simple femme. Je suis un Envoyé divin, douée de clairvoyance divine. C'est mon devoir sacré d'éclairer les gens et de secourir les âmes égarées. | But you are wrong... I am more than a woman. I am a human divine envoy, blessed with divine insight. It is my sacred duty to enlighten people and rescue troubled souls. |
| SC_422809_26 | Je ne peux partir avec vous... Jamais je n'ai regretté ma décision. | I cannot leave with you... I have never regretted my decision. |
| SC_422809_27 | Mais quand [113691|Tiyana] est apparue, elle m'a fait réfléchir. Elle m'a fait découvrir mon côté obscur et égoïste... et mon impuissance... | But when [113691|Tiyana] appeared, my thinking began to change. She helped me discover my dark, selfish side...and helplessness... |
| SC_422809_28 | [113673|Androth]... Si seulement je pouvais remonter le temps... | [113673|Androth]... If I could turn back time... |
| SC_422809_3 | Vous ne pouvez pas vous cacher dans le [113763|Coffre de détritus]. Apparemment, il est déjà plein. | You can't hide in the [113763|Junk Box]. Apparently it's already full of stuff. |
| SC_422809_30 | [113633|Narfas], j'ai promis de vous protéger. Si je ne peux vous avoir, alors la force de mon désir vous protégera. | [113633|Narfas], I said I would protect you. If I can't have you, then the strength of my longing will protect you. |
| SC_422809_31 | [$PLAYERNAME] ? [113685|Namidas] ? | [$PLAYERNAME]? [113685|Namidas]? |
| SC_422809_32 | Non, non, [113685|Namidas], je viens seulement attraper ce type. | No, no, [113685|Namidas], I'm just here to grab that guy. |
| SC_422809_33 | Il y a méprise ? [113685|Namidas] ? Bouhouhou... Déesse, n'en veuillez pas à [113685|Namidas]. | Got it wrong? [113685|Namidas]? Boohoohoo... Don't hate [113685|Namidas], Goddess. |
| SC_422809_34 | [113633|Narfas] : [113705|Namidas], vous n'avez rien fait de mal. Séchez vos larmes... | [113633|Narfas]: [113705|Namidas] you've done nothing wrong. Don't cry... |
| SC_422809_35 | [113633|Narfas] : Je sais que vous avez de l'affection pour moi. Je sens votre chaleur, cessez de pleurer. | [113633|Narfas]: I know you care for me. I can feel your warmth, so stop crying. |
| SC_422809_4 | Déesse... regardez ! [113685|Namidas] a trouvé quelque chose dans le bassin. | Goddess...come look! Look! [113685|Namidas] found something in the pool. |
| SC_422809_5 | Quoi donc ? | What thing? |
| SC_422809_6 | C'est un secret. [113685|Namidas] l'a mis de côté. La déesse doit attendre que [113685|Namidas] s'en aille pour l'ouvrir. | It's a secret. [113685|Namidas] put it on the side. The Goddess must wait for [113685|Namidas] to go before opening it. |
| SC_422809_7 | Hum... D'accord, [113685|Namidas]. | Um... Okay then, [113685|Namidas]. |
| SC_422809_8 | Ne l'ouvrez pas tout de suite. Attendez que [113685|Namidas] soit parti... | Don't open it yet. Wait till [113685|Namidas'] gone... |
| SC_422809_9 | De quoi peut-il s'agir ? | What could it be? |
| SC_422810_0 | Ce [206166|Filet de Solo] ne peut être utilisé que sur [102755|Inmakat]. | This [206166|Net of Solo] cannot be used on creatures aside from the [102755|Inmakat]. |
| SC_422810_1 | C'est trop loin. Vous ne pouvez pas utiliser cet objet. | It's too far. You can't use this item. |
| SC_422810_10 | Auparavant, vous vouliez que je purifie ces monstres, mais leurs âmes ne sont pas apaisées. Au contraire, ils ont semé la pagaille aujourd'hui en attaquant les passants près de l'entrée de la caverne. | Earlier you wanted me to cleanse those monsters, but their souls have not calmed down. On the contrary, today they were creating an uproar near the cave mouth and attacking passers-by. |
| SC_422810_11 | Je me demande ce qui se passe. | I wonder what's going on? |
| SC_422810_12 | Peut-être la purification n'a-t-elle pas abouti... N'ayez crainte, [102805|Yamilaka]. Je ferai de mon mieux pour les soigner. | Maybe the cleansing was incomplete... Don't worry, [102805|Yamilaka]. I will do my best to heal them. |
| SC_422810_13 | Vous feriez bien de vous dépêcher ! | You better get a move on! |
| SC_422810_14 | Déesse, non ! Vous avez perdu beaucoup de sang. Envoyez [113685|Namidas] ! Restez ici et reposez-vous ! | Goddess, no! You've lost a lot of blood. Let [113685|Namidas] go! Goddess, stay here and rest! |
| SC_422810_15 | [113685|Namidas]... La vie n'a rien d'un jeu. | [113685|Namidas]... Life is not a game. |
| SC_422810_16 | Mais la vie de la déesse est-elle un jeu ? [113685|Namidas] ne comprend pas et ne veut pas comprendre ! Protégez la déesse du danger ! | But the Goddess? Is the Goddess' life a game? [113685|Namidas], doesn't understand! Doesn't want to understand! Keep the Goddess out of danger! |
| SC_422810_17 | Envoyez [113685|Namidas] et [$PLAYERNAME] ! [113685|Namidas] et [$PLAYERNAME] partiront en éclaireurs avec [113814|Yamilaka] et l'aideront pour la purification. | Let [113685|Namidas] and [$PLAYERNAME] go! [113685|Namidas] and [$PLAYERNAME] can help [113814|Yamilaka] with the cleansing and scouting. |
| SC_422810_18 | Déesse, vous devez promettre à [113685|Namidas] de rester ici et de vous reposer. | The Goddess must promise [113685|Namidas] to stay here and rest. |
| SC_422810_19 | [113685|Namidas]....... | [113685|Namidas]....... |