| SC_422780_3 | Vous êtes sympa... AAATCHOUUUUM ! Alors, [113635|Dallas] va consacrer quelques éternuements de fée à vous expliquer !\n\nBien que nous ne ressemblions pas du tout aux fées de la forêt, nous, les Esprits de la Forêt, sommes aussi des fées. Il existe toutes sortes de fées. Comme ces crétins d'humains ne peuvent pas nous voir, ils ne font pas la différence.\n\nLes fées de la forêt passent leur temps à faire des pitreries, alors que les Esprits de la Forêt aident les gens. [113635|Dallas] a beaucoup appris de la déesse, contrairement à ces fées de la forêt qui seraient incapables de préparer un remède, même si leur vie en dépendait. | You're okay... HAHAHAHAHAAACHOOOO! so [113635|Dallas] will spend a few fairy sneezes telling you!\n\nAlthough us wood spirits look very, very different to forest fairies, we're all fairies. There are many kinds of fairies. Silly humans can't see us so they can't tell the difference.\n\nThose forest fairies love to fool around, but we wood spirits are spirit helpers. [113635|Dallas] learned a lot from the Goddess, not like those forest fairies who couldn't make a medicine if their lives depended on it. |
| SC_422780_4 | [113635|Dallas], vous les Esprits de la Forêt, vous êtes épatants. Vous savez quelque chose au sujet des créatures infectées par les bêtes ensanglantées ? | [113635|Dallas], you wood spirits are amazing. Do you know anything about bloodstained beasts? |
| SC_422780_5 | Non, c'est la belle déesse qui est incroyable !\n\n(Le teint vert de [113635|Dallas] semble rougir très légèrement. Serait-il gêné ?)\n\nLes bêtes ensanglantées ont tendance à mordre, mais [113635|Dallas] n'a pas peur car, d'après la déesse, elles n'ont pas toujours été comme ça. Ce sont aussi les Esprits de la Forêt qui se chargent de leur rendre leur forme originelle. \n\nMais il faut d'abord régler ce problème de poisson de l'Ayak, camarade. Voici un remède destiné à [113637|Hanis]. Avec ça, le poisson de l'Ayak ne pourrira plus. [113635|Dallas] déteste le poisson pourri ! | No, the beautiful Goddess is the amazing one!\n\n([113635|Dallas'] green skin seems to be blushing very faintly. Could he be embarrassed?)\n\nThose bloodstained beasts are biters, but [113635|Dallas] isn't scared, because [113635|Dallas] heard the Goddess say they weren't originally like that. Returning them to their original form is also something that we wood spirits do. \n\nBut first help the good fish of the Ayak, kind person. Here's some good medicine to be given to [113637|Hanis]. Once they have this, the good fish of the Ayak won't become evil. [113635|Dallas] really, really, really hates bad fish! |
| SC_422780_6 | Dites-moi, qui vous a donné ces remèdes ? | Adventurer, can you tell me who gave you these medicines? |
| SC_4227809_29 | À présent, [$PLAYERNAME], allez donc attraper ce fêlé avec [113685|Namidas]. | Now, [$PLAYERNAME], go and grab that weirdo with [113685|Namidas]. |
| SC_422781_0 | [113637|Hanis]... | [113637|Hanis]... |
| SC_422781_1 | [113637|Hanis]... [113637|Hanis]... | [113637|Hanis]...[113637|Hanis]... |
| SC_422781_2 | Qu'est-ce qui cloche, [113638|Diers] ? Ne faites pas peur à [113637|Hanis] ! | [113638|Diers], what's up with you? Don't frighten [113637|Hanis]! |
| SC_422781_3 | Bou hou... Des mooonstres... des monstres... à mes trousses... J'ai si peur... | Boo hoo... mmmonsters...monsters...monsters...sssticking to me... I'm so ssscared... |
| SC_422781_4 | Quels monstres ? | What monsters? |
| SC_422781_5 | Sais pas... Des monstres aux gueules énormes et aux dents pointues. Ils ont mordu [113638|Diers] avant même qu'il ait pu les voir. Aïe aïe aïe... La déesse a sauvé [113638|Diers]. [113638|Diers] ne veut pas mourir... | Don't know... Mmmonsters, monsters with big mmmouths and pppointy teeth. [113638|Diers] was bitten before he saw them. Ouchy, ouch... The Goddess saved [113638|Diers]. [113638|Diers] doesn't want to die... |
| SC_422781_6 | [113638|Diers] ! | [113638|Diers]! |
| SC_422781_7 | [113638|Diers] s'est évanoui. Vous avez vu ses assaillants ? On dirait du poison ! | [113638|Diers] has passed out. Did you see what attacked him? It looks like poison! |
| SC_422781_8 | Vous avez déjà utilisé la [206141|Purification du printemps] ! | You've already used the [206141|Spring Cleansing]! |
| SC_422781_9 | Vous n'avez pas de [206141|Purification du printemps] ! | You're missing the [206141|Spring Cleansing]! |
| SC_422782_0 | L'Envoyé divin descend et vous observe de ses yeux cristallins. | The divine envoy descends. Her clear eyes turn to look at you. |
| SC_422782_1 | Dame [113633|Narfas], secourez [113638|Diers], s'il vous plaît. | Lady [113633|Narfas], please rescue [113638|Diers]. |
| SC_422782_2 | [113638|Diers] est blessé ? Ne pleurnichez pas. Conduisez-moi jusqu'à lui. | [113638|Diers] is injured? Don't fret. Take me to him. |
| SC_422782_3 | Pauvre [113638|Diers]... | Poor [113638|Diers]... |
| SC_422782_4 | Déesse adorée, sauvez [113638|Diers] ! | Beautiful Goddess, save [113638|Diers]! |
| SC_422782_5 | Ne soyez pas idiot, la grande déesse [113633|Narfas] est partie. Vous allez beaucoup mieux. | Don't be silly, the great Goddess [113633|Narfas] has gone. You're completely better. |
| SC_422782_6 | Merci, déesse adorée ! Vous êtes la meilleure ! | Thank you beautiful Goddess! You're the best! |
| SC_422782_7 | Bien, [113638|Diers], vos blessures sont guéries, mais veillez à prendre soin de vous et à vous reposer. [113639|Rezibi], raccompagnez [113638|Diers]. | Okay, [113638|Diers], your wounds are better, but remember to look after yourself and rest. [113639|Rezibi], you take [113638|Diers] back. |
| SC_422782_8 | Très bien. Comme il vous plaira. | Alright. I'll gladly do as you wish. |
| SC_422783_0 | C'est un honneur pour moi de parler à la déesse. | It's my honor to be able to speak to the Goddess. |
| SC_422783_1 | Appelez-moi [113633|Narfas]. C'était mon nom, autrefois.\n\nLes Esprits de la Forêt parlent toujours de moi comme une déesse, mais je suis une simple humaine, tout comme vous.\n\nLa seule différence, c'est ma profession. Je suis "l'Envoyé divin de l'eau de source". L'amour de notre dieu nous confère une vie quasi éternelle, ainsi que le savoir et la compétence nécessaires à nos fonctions. Ma tâche consiste à purifier toute chose et à apporter une vie nouvelle...\n\n[$PLAYERNAME], vous avez aidé les Esprits de la Forêt à acheminer un remède, n'est-ce pas ? Les gens que vous avez secourus n'étaient pas malades, mais contaminés par les bêtes ensanglantées. \n\nJe suis ici pour les soigner et purifier leur sang. | Call me [113633|Narfas]. It was my name once.\n\nThe wood spirits always refer to me as a goddess, but I'm an ordinary human, just like you.\n\nThe only difference is my profession. I'm the "Divine Envoy of Spring Water". Our god's love bestows on the divine envoys almost eternal life, and the skills and knowledge we require to carry out our different duties. My task is to purify all things and bring new life...\n\n[$PLAYERNAME], you once helped the wood spirits to deliver medicine, did you not? The people you helped weren't ill, but had contracted the bloodstain contagion. \n\nI am here to cure them and cleanse their blood. |
| SC_422783_2 | Sans vouloir vous vexer, j'ai des affaires pressantes, des vies sont en jeu... | I don't mean to be rude, but there's a matter of life and death I have to attend to... |
| SC_422783_3 | Soit. Si vous voulez rester, alors faites. Mais sachez que je ne vous retiens pas. | Fine. If you want to stay, stay. If you want to go, I won't stop you. |
| SC_422784_0 | Venez avec moi. Je vais vous montrer d'où viennent ces bêtes ensanglantées. | Come with me. I will show you the source of the bloodstain. |
| SC_422784_1 | Les créatures locales étaient très dociles, avant. Le triton vermillon était herbivore et aimait se blottir contre les humains... | The creatures here used to be very tame. The vermillion newt used to eat grass and liked to snuggle up to humans... |